ويكيبيديا

    "en el lado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الجانب
        
    • في الجانب
        
    • في الجهة
        
    • على جانب
        
    • وعلى الجانب
        
    • في جانب
        
    • من الجانب
        
    • بالجانب
        
    • وفي الجانب
        
    • فى الجانب
        
    • على طول الجانب
        
    • إلى الجانب
        
    • على الجانبِ
        
    • على الجهة
        
    • في الطرف
        
    El menor número se debió al estricto control de los cruces impuesto por las autoridades en el lado Alfa UN مرافقة أمنية يعزى انخفاض الناتج إلى الرقابة الصارمة على المعابر التي تفرضها السلطات على الجانب ألفا
    Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. Open Subtitles فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة
    Aquí en el lado más delgado hay pequeñas venas y una fínisima... Open Subtitles هنا، على الجانب المضاء ، ترين عروق تصغر حتى الأسفل
    Con la esperanza de crear hechos consumados sobre el terreno, Etiopía también comenzó a establecer nuevos asentamientos en el lado eritreo de la frontera. UN وبدأت إثيوبيا أيضا، مؤملة خلق حقائق لا رجعة فيها في الميدان، في زرع مستوطنات جديدة في الجانب الإريتري من الحدود.
    Un comandante sin igual con la desgracia de estar en el lado equivocado. Open Subtitles قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ
    El asesinato y lo demás es ético si se está en el lado bueno. Open Subtitles الآن، إغتيال، أيّ شئ مطلقا، أخلاقي كليّا إذا أنت على الجانب الصح
    Estoy en el lado de babor del casco, acercándome a la fuga dorsal de calor. Open Subtitles أنا على الجانب المفتوح من الهيكل متجهاً ، إلى بالوعة الحرارة ، العلوية
    Creo que perdí a Daniel Jackson en el lado oscuro del planeta. Open Subtitles اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب
    - Toquen en el lado oscuro de John Cafferty y la Beaver Brown Band. Open Subtitles على الجانب المظلم من قبل المطرب جون كافرتي و فرقة بيفر براون
    Si tiene razón, si la presidenta miente y ésta conspiración es real, podríamos estar en el lado equivocado. Open Subtitles إذا كان محقاً، إذا كانت الرئيسة تكذب وهذه المؤامرة حقيقية فقد نكون على الجانب الخاطئ
    Tenía una cicatriz realmente desagradable en el lado izquierdo de la cara, ¿Cómo se llamaba? Open Subtitles وكان ندبة سيئة حقيقية على الجانب الأيسر من وجهه، نتيجة إصابته بعيار ناري
    Patrón de abrasiones leves en el lado derecho de su cara, mejilla y órbita. Open Subtitles خفيف، نمط كدمات على الجانب الأيمن من وجهها، الخد و حجاج العين.
    Está en el lado noreste porque se puede ver el pórtico con las columnas. Open Subtitles انها على الجانب الشمالي الشرقي لأنة يمكنك أن ترى الرواق مع الأعمدة
    Taladre un agujero en el lado, llénelo de gasolina o lo que sea inflamable. Open Subtitles فتحة المثقاب في الجانب إملأها بالجازولين أو أيّ شئ آخر سريع الإشتعال
    No me gusta quedar atrapada en el lado equivocado, que es donde estoy, ¿no? Open Subtitles لا أحب أن أكون في الجانب الخطأ وهو الذي أنا فيه، صحيح؟
    No me gustaría verla terminar en el lado equivocado de este asunto. Open Subtitles أكره أن ينتهي بكِ المطاف في الجانب الخاطيء لهذا الأمر
    Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. Open Subtitles شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك
    Estoy en el lado sur del lado más bajo de la cinta oeste. Open Subtitles عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب
    Los proyectos siguen teniendo gran aceptación entre el público, particularmente en el lado de Zugdidi, así como el apoyo de las autoridades locales. UN وما زالت هذه المشاريع تلقى قبولا شعبيا واسع النطاق، لا سيما على جانب زغديدي، كما تلقى الدعم من السلطات المحلية.
    en el lado iraquí tan solo se han perforado dos nuevos pozos también en el yacimiento petrolífero de Al-Ratqa. UN وعلى الجانب العراقي، لم يجر التنقيب عن النفط إلا في موقعين جديدين يقعان أيضا ضمن حقل الرتقة للنفط.
    Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados UN تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام
    en el lado positivo, Es espacioso, es distintivo, y es muy agradable de conducir. Open Subtitles من الجانب الإيجابي, إنه فسيح, إنه مميز وإنه جميل جداً في القيادة
    Y también, si apartan la mirada del puente, verán algo de césped en el lado izquierdo de la orilla, y el río se hace más angosto. TED و أيضا، عند النظر بعيدا عن الجسر، كان هناك جزء صغير من العشب بالجانب الأيسر من البنك، ثمّ يزداد مجرى النّهر ضيقا.
    en el lado opuesto, drusos y funcionarios sirios habían levantado un escenario con altavoces para transmitir hacia el otro lado de la frontera los acontecimientos del día de la independencia. UN وفي الجانب المقابل، أقام دروز ومسؤولون سوريون منصة مجهزة بمكبرات للصوت ﻹذاعة أحداث يوم الاستقلال عبر الحدود.
    William Newman, padre de dos niños se lanzó al suelo en el lado norte de la calle Elm. Open Subtitles وليام نيومان , وهو أب لطفلين ضرب بيده على السور فى الجانب الشمالي من إيلم
    Los oficiales constituyen la dotación de los cinco puestos de observación en el lado libanés de la línea de demarcación del armisticio entre Israel y el Líbano. UN وهم قوام مركز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين اسرائيل ولبنان.
    También -gratuitamente- os mueven el volante y los pedales en el lado correcto del coche. Open Subtitles وسيقومون أيضا بشكل مجاني بنقل عجلة القيادة والدواسات إلى الجانب الصحيح من السيارة
    Solo tenemos que trabajar mas duro en el lado izquierdo, eso es todo. Open Subtitles نحن فقط وَصلنَا إلى العمل أصلب على الجانبِ اليسارِ، ذلك كُلّ.
    Pero si me muevo a la derecha estaré en el lado incorrecto del camino. Open Subtitles لكن إن إنتقلت إلى اليمين ألن أكون على الجهة الخاطئة من الشارع
    Uno de esos niños tiene tutoría de matemáticas en el lado lejano de la ciudad. TED واحد من أولئك الأطفال، يدرّس رياضيات في الطرف البعيد من المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد