ويكيبيديا

    "en el seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رصد
        
    • في المتابعة
        
    • على رصد
        
    • في مجال رصد
        
    • على متابعة
        
    • في إطار متابعة
        
    • في مجال المتابعة
        
    • في عملية المتابعة
        
    • في عملية متابعة
        
    • في أعمال المتابعة
        
    • في مجال متابعة
        
    • على المتابعة
        
    • في متابعة نتائج
        
    • في سياق متابعة
        
    • في تتبع
        
    En 25 informes se mencionaron deficiencias determinadas en el seguimiento de proyectos, que abarcaban una gama de cuestiones. UN وأشير في 25 تقريرا إلى أوجه قصور محددة في رصد المشاريع، شملت مجموعة من المسائل.
    También tiene una función que desempeñar en el seguimiento y examen del resultado de las políticas o de la falta de una política. UN وللتقييم أيضا دور في رصد واستعراض اﻷداء في مجال السياسة العامة أو عدمها.
    Se pide en ella que las organizaciones de las Naciones Unidas desempeñen un papel crucial en el seguimiento, la ejecución y la vigilancia. UN فهو يدعو منظمات اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في المتابعة والتنفيذ والمراقبة.
    La Dependencia Especial se encargará de la supervisión administrativa, concentrándose en el seguimiento de los progresos. UN وستوفر الوحدة الخاصة رقابة إدارية تركز أساسا على رصد التقدم المحرز.
    :: La elaboración de un instrumento de evaluación de calidad para uso de los bancos en el seguimiento del grado de satisfacción de sus clientes, en general, y de sus clientes femeninos, en particular; UN :: إعداد أداة لتقييم النوعية لكي تستخدمها المصارف في رصد الرضا بين عملائها بوجه عام وعميلاتها بوجه خاص؛
    Los ministros competentes han recibido instrucciones de coordinar su acción en el seguimiento y la aplicación de esos acuerdos. UN وطلب إلى الوزراء القيام بتنسيق جهودهم في رصد هذه الاتفاقات وتنفيذها.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) desempeñó una importante función en la supervisión y el apoyo de esta operación logística y en el seguimiento de los suministros y las contribuciones. UN واضطلع برنامج الأغذية العالمي بدور رئيسي في رصد ودعم هذه العملية السوقية وفي تتبع تسليم الشحنات والتبرعات.
    Además, la Junta observó que el Departamento se había mostrado más activo en el seguimiento de las recomendaciones formuladas por él. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش قد أصبحت أكثر استباقية في رصد التوصيات الصادرة عنه.
    Los medios de comunicación participaron activamente en el seguimiento del proceso electoral y la sensibilización de la población de Burundi. UN وشاركت وسائط الإعلام بنشاط في رصد العملية الانتخابية وفي توعية السكان البورونديين.
    Impulsar la participación ciudadana y de las organizaciones sociales, en el seguimiento, operación y evaluación de la política nacional de desarrollo social. UN :: تشجيع مشاركة المواطنين والمنظمات الاجتماعية في رصد سياسة التنمية الاجتماعية الوطنية وتشغيلها وتقييمها.
    La participación activa de las organizaciones no gubernamentales en el seguimiento sería muy importante para garantizar el éxito de nuestros empeños. UN والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا.
    Se pide en ella que las organizaciones de las Naciones Unidas desempeñen un papel crucial en el seguimiento, la ejecución y la vigilancia. UN فهو يدعو منظمات اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في المتابعة والتنفيذ والمراقبة.
    En dicho período de sesiones, el CAC también examinó los adelantos alcanzados en el seguimiento coordinado de las conferencias en los planos regional y nacional. UN واستعرضت اللجنة في تلك الدورة أيضا التقدم المحرز في المتابعة المنسقة للمؤتمرات المعقودة على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    El PNUD presta su apoyo a la ejecución del programa de erradicación de la pobreza de Suriname, centrándose particularmente en el seguimiento de los principales indicadores de pobreza. UN والبرنامج الإنمائي يساند برنامج القضاء على الفقر بسورينام، وهو يركز بصفة خاصة على رصد مؤشرات الفقر الأساسية.
    Apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en el seguimiento de los efectos de la capacitación en el desempeño UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال رصد آثار التدريب في الأداء
    Por último, el informe McLennan está centrado concretamente en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del informe Begeer. UN وأخيرا، ركز تقرير ماكلينن على متابعة توصيات تقرير بيغيير.
    Se mantendrá la cooperación en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. Coordinación UN وسيواصل التعاون في إطار متابعة مؤتمر بكينز.
    El ACNUDH deberá desempeñar un papel mayor en el seguimiento. UN ينبغي للمفوضية أن تؤدي دوراً فعالاً في مجال المتابعة.
    El país espera que la ONUDI participe activamente en el seguimiento pertinente. UN وتأمل اليابان أن تشارك اليونيدو بنشاط في عملية المتابعة.
    Las actividades conjuntas también se llevan a cabo en el seguimiento de la Convención de las Naciones Unidas para la Lucha contra la Desertificación. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عملية متابعة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Entendemos que esta Comisión debe y puede desempeñar una función provechosa en el seguimiento de El Cairo. UN إننا نؤمن بأن هذه الهيئة ينبغي لها وبمقدورها الاضطلاع بدور مفيد في أعمال المتابعة لمؤتمر القاهرة.
    Lo que hicieron esas organizaciones no gubernamentales en el seguimiento de la Cumbre no representó simplemente una lucha convencional. UN وإن ما قامت به هذه المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال متابعة مؤتمر القمة لم يكن مجرد نضال تقليدي.
    Sus intervenciones se centraron en el seguimiento y la aplicación, es decir, en la acción. Los parlamentarios escucharon también las opiniones de los niños. UN وركزت مداخلاتهم على المتابعة والتنفيذ، بمعنى آخر: العمل واستمع البرلمانيون إلى وجهة نظر الأطفال.
    El Programa de Acción prevé un papel importante para las Comisiones Regionales en el seguimiento de la Conferencia de Barbados. UN وقد توقع برنامج العمل دورا هاما للجان اﻹقليمية في متابعة نتائج بربادوس.
    Su país había concluido un informe del MANUD y señaló que el sistema de evaluación en común para los países incluía esferas de actividades en el seguimiento de todas las conferencias mundiales. UN وقال إن بلده أكمل تقريرا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولاحظ أن التقييم القطري الموحد يشمل ميادين العمل في سياق متابعة المؤتمرات العالمية كافة.
    Por tanto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar su papel en el seguimiento del programa general, identificando problemas y soluciones, y garantizando que las soluciones modulares formen parte de una visión global. UN ولذلك فإنه يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور في تتبع مجمل جدول الأعمال، وتحديد المشاكل والحلول، وكفالة أن تكون حلول الوحدات النموذجية جزءا من رؤية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد