En la sección I figura el programa provisional aprobado por la Junta en la segunda parte de su 41º período de sesiones. | UN | يستنسخ في الفرع أولاً أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة كما أقره المجلس في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين. |
Se plantearon diversas preguntas a la organización y el Comité examinará las respuestas en la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | وطرح عدد آخر من اﻷسئلة على المنظمة التي ستقوم اللجنة بدراسة الردود عليها في الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
Los dos programas marinos comenzarían en la segunda mitad del decenio de 1990. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ البرنامجان البحريان في النصف الثاني من التسعينات. |
en la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات. |
La participación de Jean-Marie Le Pen en la segunda vuelta del escrutinio, en la que se enfrentó al presidente saliente Jacques Chirac, conmocionó al país. | UN | وأدى بقاء جان ماري لوبين في الدورة الثانية من الاقتراع ليواجه الرئيس جاك شيراك إلى حدوث سلسلة من الصدمات هزت البلاد. |
Los participantes en la segunda reunión incluyeron representantes de organizaciones internacionales y multinacionales y representantes de un número limitado de países. | UN | وضم المشتركون في الاجتماع الثاني ممثلون للمنظمات الدولية والمتعددة الجنسيات وممثلون لعدد محدود من البلدان. |
La decisión de la Audiencia de Limassol y las actas de las actuaciones ante el Tribunal muestran que, aunque el Tribunal designó a un abogado, el autor lo despidió en la segunda comparecencia. | UN | ويبين قرار محكمة جنايات ليماسول ومحاضر مداولات المحكمة أنه بالرغم من انتداب المحكمة لمحام لتمثيل صاحب البلاغ، فإنه أعفاه في ثاني مثول له أمام المحكمة. |
en la segunda ronda de preguntas y respuestas, el perito respondió a las preguntas formuladas por el público, hasta agotar el tiempo permitido. | UN | وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت. |
Las cuestiones mencionadas en la segunda parte del artículo 4 no se abordaron en la Convención pues ello habría demorado la concertación de ésta. | UN | ولم تتعامل الاتفاقيّة مع القضايا المشار إليها في الجزء الثاني من المادّة 4 لأنّ ذلك كان يمكن أن يؤخّر إبرامها2. |
Reclamaciones resueltas por el Grupo en la segunda parte de la serie | UN | المطالبـات التي بت فيها الفريق في الجزء الثاني من الدفعة |
Animo a todos los Estados miembros a que participen activamente en la segunda parte del debate específico sobre desarme nuclear. | UN | وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي. |
en la segunda mitad de 1995, debía empezar la construcción de un nuevo centro sanitario en el campamento de Yarmouk. | UN | وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
en la segunda mitad de 1994 había indicaciones de que la economía seguía más o menos el mismo curso que México y Argentina. | UN | وكانت المؤشرات في النصف الثاني من عام ٤٩٩١ تدل على أن الاقتصاد يحذو الى حد كبير حذو اقتصاد المكسيك واﻷرجنتين. |
Las exportaciones crecieron un 10% en la segunda mitad del ejercicio fiscal de 1996, mientras que las importaciones descendieron. | UN | وتوسعت الصادرات بنسبة ٠١ في المائة في النصف الثاني من السنة المالية ٦٩٩١، بينما انخفضت الواردات. |
También participará en la segunda etapa de la Cumbre, que está previsto que se celebre en Túnez en 2005. | UN | وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005. |
En la primera vuelta hubo 43 intervenciones y en la segunda dos. | UN | وشهدت الدورة الأولى 43 مداخلة، تبعتها مداخلتان في الدورة الثانية. |
Un estudio encargado por el ACNUR sobre la protección provisional se utilizó como base para los debates en la segunda reunión. | UN | واستخدمت دراسة كلفت المفوضية بإعدادها عن الحماية المؤقتة كأساس للمناقشات في الاجتماع الثاني. |
También había algunos en la segunda ciudad más grande, Kumasi. | UN | وبعضهم في ثاني أكبر مدينة، أي كوماسي. |
en la segunda votación ninguno de los países obtuvo la mayoría requerida. | UN | وفي الجولة الثانية من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية اللازمة. |
La oposición legal abogó por un boicot y por que sus candidatos se abstuvieran de participar en la segunda vuelta. | UN | وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية. |
en la segunda etapa, estaba previsto establecer la sede del Tribunal en el lugar que designase el Consejo de Seguridad. | UN | وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس. |
Otro grupo era partidario de los artículos sobre las contramedidas existentes en la segunda parte. | UN | واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني. |
La primera (o " primarias " ) implica la selección o designación de un candidato que represente a un partido político; en la segunda, los respectivos candidatos de los partidos compiten entre sí y con cualesquiera candidatos independientes en unas elecciones generales. | UN | المرحلة اﻷولى تشمل اختيار أو تعيين مرشح ليمثل حزبا سياسيا؛ والمرحلة الثانية يتنافس فيها مرشحو اﻷحزاب وأي مرشح مستقل في الانتخابات. |
i) en la segunda oración, después de las palabras " cuestiones que " , reemplácese la palabra " exigen " por " pueden exigir " ; | UN | ' ١ ' في الجملة الثانية وبعد كلمة " قضايا " يستعاض عن " الذي " بلفظتي " الذي قد " ؛ |
Por consiguiente, en la segunda votación o en las sucesivas podrá votarse por cualquier candidato elegible que aún no haya obtenido mayoría absoluta. | UN | وبالتالي، يجوز اﻹدلاء باﻷصوات في أي اقتراع ثان أو تال ﻷي مرشح مستوف لﻷهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
Por consiguiente, en la segunda votación o en las sucesivas se podrá votar por cualquier candidato apto que no haya obtenido mayoría absoluta. | UN | وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
en la segunda reunión del Comité Permanente el Canadá presentó un documento en el que se facilitaba información actualizada sobre las actividades llevadas a cabo desde la primera reunión. | UN | وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول. |