ويكيبيديا

    "en todas las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع المكاتب
        
    • في جميع مكاتب
        
    • في جميع المواقع
        
    • لجميع المكاتب
        
    • في كل المكاتب
        
    • على جميع المكاتب
        
    • في كافة المكاتب
        
    • على جميع مكاتب
        
    • في كل مكتب
        
    • في كل مكاتب
        
    • بجميع المكاتب
        
    • إلى جميع المكاتب
        
    • لجميع مكاتب
        
    • لكل المكاتب
        
    • في جميع تلك المكاتب
        
    Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la sede. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر.
    Sin embargo, no se impartió capacitación en todas las oficinas en los países, por ejemplo en la de Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    Sin embargo, no se impartió capacitación en todas las oficinas en los países, por ejemplo en la de Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    Esta reducción está conforme a la que se está efectuando en todas las oficinas y dependencias de la Sede. UN ويتفق هذا التخفيض في الوظائف مع التخفيض الحاصل في جميع مكاتب ووحدات المقر.
    Las directrices se publicaron a comienzos de 1995 y se han difundido ampliamente en todas las oficinas exteriores del ACNUR y otras organizaciones. UN وصدرت هذه المبادئ التوجيهية في أوائل عام ١٩٩٥ ووزعت على نطاق واسع في جميع المكاتب الميدانية للمفوضية وغيرها من المنظمات.
    - El sistema automatizado de cooperación para el desarrollo (DCAS), establecido en todas las oficinas nacionales del PNUD. UN - النظام اﻵلي للتعاون اﻹنمائي، وهو مرفق محوسب قائم في جميع المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي.
    Durante 1996 en todas las oficinas se produjeron nuevas reducciones de los gastos debidas de diversas supresiones de puestos. UN وقد نتجت التخفيضات اﻷخرى عن إلغاء وظائف مختلفة في جميع المكاتب خلال ٦٩٩١.
    Los actuales arreglos de organización prevén que en todas las oficinas locales haya un centro de coordinación de las organizaciones no gubernamentales. UN وتقضي الترتيبات التنظيمية الحالية بإقامة مركز تنسيق في جميع المكاتب القطرية.
    Sin embargo, todavía no se dispone de esta información en todas las oficinas fuera de la Sede. UN بيد أن هذه التسهيلات غير متوفرة بعد في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Los módulos 1 y 2 del SIIG serán implementados en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وتم تنفيذ اﻹصدارين ١ و ٢ من النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع المكاتب خارج المقر.
    Las estadísticas sobre el uso del sistema en todas las oficinas figuran en el cuadro 2. UN ويحتوي الجدول ٢ على احصاءات عن استعمال النظام في جميع المكاتب.
    en todas las oficinas exteriores se están creando equipos similares. UN وأنشئت أفرقة مماثلة في جميع المكاتب القطرية.
    El Sistema de Gestión de Programas se encuentra ya en funcionamiento en todas las oficinas en los países para fines de año y estará conectado completamente con el nuevo sistema financiero. UN وسيكون نظام مدير البرنامج المعمول به اﻵن في جميع المكاتب القطرية، مربوطا تماما بالنظام المالي الجديد بحلول نهاية العام.
    Se ha aplicado el módulo de gestión de la información financiera en todas las oficinas en los países. UN 47 - لقد تم تنفيذ نظام إدارة المعلومات المالية تنفيذا كاملا في جميع المكاتب القطرية.
    Con miras a elaborar las directrices, se llevó a cabo un estudio en todas las oficinas exteriores para recopilar información sobre el apoyo prestado por el FNUAP a proyectos de construcción. UN وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء.
    La Administración sigue estando firmemente comprometida a mejorar los sistemas de fiscalización interna en todas las oficinas del UNICEF. UN ١١ - لا تزال اﻹدارة ملتزمة بشدة في تحسين نظم المراقبة الداخلية في جميع مكاتب اليونيسيف.
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Se ha establecido el mes de junio de 1999 como plazo para que se corrijan las fallas en todas las oficinas. UN وحدد الموعد النهائي ﻹجراء اﻹصلاحات الملائمة في جميع المواقع في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Uno de los problemas constantes del Departamento es el de lograr que los limitados recursos humanos disponibles en todas las oficinas sobre el terreno se utilicen de manera más eficaz. UN ويتمثل التحدي المستمر لﻹدارة في تحقيق أنجع استخدام للموارد البشرية المحدودة المتاحة لجميع المكاتب الميدانية.
    Con ello también se logró aplicar los procedimientos de manera sistemática en todas las oficinas. UN وسمح النظام أيضا بالتنفيذ المتسق للإجراءات في كل المكاتب.
    En Tailandia no se logró una mejora significativa en la concertación de acuerdos o acuerdos secundarios tripartitos y la Junta observó además que esto sucedía en todas las oficinas locales visitadas este año. UN ولم يطرأ تحسن كبير على تنفيذ الاتفاقات الثلاثية اﻷطـراف أو الاتفاقات الفرعية في تايلنـد، ولاحظ المجلس أيضا أن هذا ينطبق على جميع المكاتب الميدانية التـي تمت زيارتها هذه السنة.
    Existencia de puntos focales de seguridad en todas las oficinas subregionales UN إنشاء مراكز لتنسيق الأمن في كافة المكاتب دون الإقليمية
    Su implantación progresiva en todas las oficinas exteriores del UNFPA habrá concluido a fines de 2012. UN وسيكتمل تعميمها على جميع مكاتب الصندوق القطرية بحلول نهاية عام 2012.
    Se ha implantado la infraestructura cliente-servidor en todas las oficinas de países como preparativo para los nuevos sistemas. UN وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة.
    De hecho, los servicios comerciales para el público no son los mismos en todas las oficinas donde hay sede. UN فهذه هي أهم الاعتبارات وليست الخدمات التجارية في واقع الأمر متساوية في كل مكاتب المقار.
    Con el tiempo, se establecerán también servicios similares en las dependencias que se ocupan de la gestión de recursos humanos en todas las oficinas ubicadas fuera de la Sede. UN وسيجري، في نهاية المطاف، محاكاة هذه الخدمات في وحدات إدارة الموارد البشرية بجميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Entretanto, la Sección sigue ocupándose de una gran variedad de tareas, y hay funcionarios destacados en todas las oficinas sobre el terreno del Tribunal, así como en los tres edificios que el Tribunal ocupa en La Haya. UN وفي هذه الأثناء، ما زال القسم يواجه طائفة كبيرة من المهام بعد أن تم نقل موظفين إلى جميع المكاتب الميدانية للمحكمة وكذا إلى المباني الثلاثة التي تستعملها المحكمة في لاهاي.
    60. Se prevén créditos para generadores y para el equipo de distribución eléctrica necesario en todas las oficinas regionales y provinciales, zonas de concentración, puntos críticos y sedes de batallones, dado lo poco fiable del abastecimiento de electricidad. UN ٦٠ - رصد اعتماد للمولدات ومعدات التوزيع الكهربائي المطلوبة لجميع مكاتب المناطق والمحافظات ومناطق التجمع والنقاط الحساسة ومقار الكتائب، نظرا لعدم الاعتماد على امدادات الطاقة المحلية.
    Los gastos operacionales propuestos por valor de 67.484.900 dólares incluyen necesidades no periódicas de 22.906.900 dólares, que se relacionan en su mayor parte con reformas y mejoras para instalar protección vertical en todas las oficinas y lugares de alojamiento en el Iraq, y con la construcción de nuevos locales en Kirkuk e instalaciones de contenedores de alta seguridad para todos los lugares de destino en el Iraq. UN وتتصل هذه في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    Se haría hincapié en la utilización de personal de cada país para la ejecución de los programas y se aplicarían criterios de economía y profesionalidad en todas las oficinas sobre el terreno. UN وسيجري التشديد على أهمية الاستعانة بالموظفين الوطنيين في إنجاز البرامج وستطبق معايير الفعالية من حيث التكلفة والمعايير المهنية في جميع تلك المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد