ويكيبيديا

    "enseñanza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليم
        
    • تدريس
        
    • التثقيف في مجال
        
    • لتدريس
        
    • التعليمية من
        
    • التعليمية على
        
    • التربية على
        
    • بتعليم
        
    • بتدريس
        
    • التعليمية في
        
    • التثقيف بشأن
        
    • التعليم لعام
        
    • التعليمي في
        
    • التثقيف في ميدان
        
    • تلقين
        
    No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    La enseñanza de adultos también es ya corriente en muchos países, y va desde la enseñanza formal en aulas al aprendizaje autónomo. UN وأصبح تعليم الكبار كذلك شائعاً في كثير من البلدان، وهو يتراوح من التعلم الرسمي في الفصول إلى التعلم الذاتي.
    La enseñanza de los derechos humanos forma parte del plan nacional de estudios. UN وقال إن تدريس حقوق اﻹنسان يؤلف جزءاً من مناهج التعليم الوطنية.
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    3. Insta a los Estados a desarrollar programas y libros para la enseñanza de los derechos humanos en la educación primaria y secundaria; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    El artículo 137 dispone que los establecimientos de enseñanza de cualquier clase pueden conservar su autonomía y disfrutan de libertad académica; y los estudiantes gozan de libertad para escoger dónde han de recibir su enseñanza. UN وتنص المادة 137 على احتفاظ المؤسسات التعليمية من كل نوع باستقلاليتها وتمتعها بالحرية الأكاديمية، وعلى أن يتمتع الطلبة بحرية اختيار مكان مزاولة تعليمهم.
    139. Algunas organizaciones indígenas solicitaron a los gobiernos que durante el Decenio y más allá establezcan programas de becas para hacer posible el acceso de estudiantes indígenas a instituciones de enseñanza de todos los niveles. UN ١٣٩- وحثت بعض منظمات السكان اﻷصليين على أن تقوم الحكومات، خلال العقد وبعده، بانشاء برامج للمنح الدراسية لتهيئة سبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالمؤسسات التعليمية على جميع المستويات.
    Algunas se especializan en la enseñanza de idiomas y ofrecen formación internacional en ese ámbito. UN وهناك عدد من هذه المدارس متخصص في تعليم اللغات ويقدم تدريباً لغوياً دولياً.
    Por lo tanto, se ha demorado la entrega de esos libros, lo que ha afectado a la enseñanza de los niños a que estaban destinados. UN وبالتالي تأخر تسليم هذه الكتب، وتأثر تعليم اﻷطفال المعنيين بصورة ضارة.
    También es evidente que los esfuerzos del Gobierno de Estonia por ofrecer enseñanza de idiomas no darán frutos de la noche a la mañana. UN ومن الواضح بالمثل أن جهود حكومة أستونيا الرامي الى توفير تعليم اللغات لن يعطي ثماره بين عشية وضحاها.
    El progreso ha sido especialmente notable a nivel de la comunidad, donde numerosas mujeres han participado en el programa de enseñanza de adultos. UN وقد اتضح هذا التقدم بشكل خاص على مستوى المجتمعات التي اشتركت فيها المرأة بأعداد كبيرة في برامج تعليم الكبار.
    Dicha medida alentará al Gobierno de Namibia, sin duda alguna, a redoblar sus esfuerzos por reforzar la enseñanza de los derechos humanos en Namibia. UN وهذا اﻹجراء من شأنه أن يحث حكومة ناميبيا على مضاعفة الجهود لتطوير تعليم حقوق اﻹنسان في ناميبيا.
    ■ Reforzar la enseñanza de materias básicas, complementando los planes de estudio normalizados. UN ∙ تعزيز تدريس المواد اﻷساسية عن طريق استكمال المناهج الدراسية القياسية.
    El objetivo es la creación de programas de rehabilitación centrados en la enseñanza de un oficio, la creación de microempresas, etc. UN والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك.
    Un miembro hizo preguntas concretas acerca de la enseñanza de los derechos humanos a distintos niveles del sistema escolar. UN وأثار أحد اﻷعضاء أسئلة محددة عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في مختلف مراحل النظام المدرسي.
    Las actividades extraprogramáticas son una importante contribución que permite que la enseñanza de los derechos humanos sea una experiencia viva. UN وتمثل الأنشطة الخارجة عن نطاق المناهج الدراسية مساهمة كبيرة لجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان تجربة حية.
    Director del Centro Interamericano de enseñanza de Estadística (CIENES) de la OEA (1983-1989) UN ١٩٨٣-١٩٨٩ مدير مركز البلدان اﻷمريكية لتدريس الاحصاءات التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية
    Todos los niños están sujetos a las mismas condiciones en materia de orientación profesional, acceso a los estudios y obtención de títulos en los establecimientos de enseñanza de todos los niveles, tanto en las zonas rurales como en las zonas urbanas. UN جميع الأطفال يخضعون لنفس شروط التوجيه المهني، والوصول إلى الدراسة، والحصول على الشهادات في المؤسسات التعليمية من كافة الأنواع، سواء بالمناطق الريفية أم الحضرية.
    159. Los niños discapacitados, los huérfanos y los niños abandonados disponen de facilidades para asistir a las instituciones de enseñanza de varios niveles. UN ٩٥١- ويتمتع اﻷطفال المعوقون واﻷيتام واﻷطفال الذين تخلى عنهم أهلهم بتسهيلات في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية على مختلف المستويات.
    Parte 2: La enseñanza de los derechos humanos en otras instituciones de educación social. UN الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية
    La enseñanza de un idioma materno no puede tener lugar en las escuelas dirigidas por el Estado. UN ولا يُسمح في المدارس التي تديرها الدولة بتعليم اللغة اﻷصلية.
    enseñanza de cursos de derecho internacional e historia de las relaciones internacionales. UN قام بتدريس دورات عن: القانون الدولي؛ وتاريخ العلاقات الدولية.
    El cierre también ha afectado a los estudiantes de Gaza que cursaban estudios en instituciones de enseñanza de la Ribera Occidental. UN وتأثر من جراء اﻹغلاق الطلاب من غزة الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية في الضفة الغربية.
    En consecuencia, deberían ponerse en marcha campañas y programas y velar por la incorporación sistemática de la enseñanza de los derechos humanos en todas las actividades de capacitación. UN وينبغي تنظيم حملات وبرامج وفقاً لذلك، وضمان جعل التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة جزءاً من جميع اﻷنشطة التدريبية.
    Según los textos oficiales de la reforma de la enseñanza de 1975, la escuela es en principio obligatoria y gratuita para todos los niños de dos a 15 años cumplidos. UN ووفقا للنصوص الرسمية لإصلاح التعليم لعام 1975، تُعد المدرسة، من حيث المبدأ، إلزامية ومجانية بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين كاملتين و15 سنة كاملة.
    ii) Una mayor enseñanza de la gestión del riesgo de desastres naturales en las escuelas y la enseñanza superior UN ' 2` زيادة المحتوى التعليمي في المدارس والمراحل العليا للتعليم فيما يتعلق بإدارة أخطار الكوارث
    La colección de recursos del ACNUDH sobre enseñanza de derechos humanos se amplió y se sistematizó la correspondiente a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتم توسيع نطاق مجموعة موارد المفوضية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان وتنظيم المجموعة المتعلقة بالإعلان العالمي.
    La enseñanza de valores a los niños es parte de todo patrimonio cultural inmaterial. UN ويعدّ تلقين القيم للأطفال جزءا من أي تراث ثقافي غير مادي معيّن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد