El texto, sin embargo, no es suficientemente claro, y además es tan amplio que abarca situaciones que quizá deberían excluirse de su ámbito de aplicación. | UN | لكن النص ليس واضحاً بما فيه الكفاية، وهو يغطي أيضاً نطاقاً واسعاً جداً من الحالات التي ربما ينبغي أن تُستبعد منه. |
Y si ese es el caso, ¿por qué es tan difícil matar una ciudad? | TED | وان كان الامر كذلك لماذا إذا من الصعب جداً قتل مدينة ؟ |
El número de estas violaciones es tan grande que rebasa la finalidad del presente informe. | UN | وكمية هذه الانتهاكات كبير جدا لدرجة أنه سيؤدي إلى تشويه القصد من التقرير. |
La magnitud del desastre es tan grande que son muchas las personas en muchos lugares que enfrentan muchas necesidades. | UN | إن حجم الكارثة كبير جدا والكثير من الناس في أماكن عديدة هم في حاجة ماسة جدا. |
¿Qué es tan importante para no decírselo a mi jefe de cirujanos? | Open Subtitles | ما الأمر بهذه الأهمية حتى أبقيه سراً عن رئيس الجراحة؟ |
El apoyo político y económico internacional para la continuación de este proceso es tan importante como el respaldo inicial que recibió. | UN | إن الدعم السياســي والاقتصادي الدولي لاستمرار هذه العملية لا يقل أهمية عن المساندة التي حصلت عليها في بدايتها. |
Hay uno ahora. Y es tan interesante que pensé contarles acerca de él: | TED | وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها. |
es tan obediente a ti, que a veces me pregunto de quién es. | Open Subtitles | تَجْعلُيه مطيع جداً الي لمسِاتكَ أَتسائلُ في أغلب الأحيان لمن هو |
¿Pero qué puñetas es tan importante en un piojoso periódico de mierda? | Open Subtitles | ما هو المهم جداً حول جريدة رديئة ، وتافهه ؟ |
es tan celoso. Si me llego a fijar en otro, me mata. | Open Subtitles | إنه غيور جداً لدرجة أني إذا نظرت لأحد آخر سيقتلني |
Y papá es tan bueno, gana $500 por hora por luchar con las personas. | Open Subtitles | وأبي ماهر جداً إنه يتقاضى 500 دولار في الساعة ليتشاجر مع الناس |
Pero podemos cambiar un poco el destino. El azar no es tan importante. | Open Subtitles | لكن يمكننا تغيير مصيرنا بشكل ضئيل جداً ليس في تلك الأهمية |
Un tratado muy sólido pero con escasa participación es tan poco deseable como un tratado poco sólido pero con una amplia participación. | UN | فليس من المحبذ إيجـاد معاهدة قوية جدا تتسم بنسبة منخفضة من المشاركة، وكذلك إيجـاد معاهدة ضعيفة بمشاركة واسعة النطاق. |
Recuerdan lo que sucedió ayer. Pueden anticipar el mañana; por eso es tan terrible encarcelar a un chimpancé, sobre todo solo. | TED | يمكنهم ان يتوقعوا غدا, وهذا هو السبب لماذا هو رهيب جدا سجن الشمبانزي ، وحدها على وجه الخصوص. |
Gracias. Ahora, ¿Cómo es que sabemos acerca de un ambiente que está tan lejos, es tan diferente, tan ajeno a todo lo que estamos acostumbrados? | TED | حسنا كيف تسنى لنا معرفة بيئة مكان بهذا القدر الهائل من البعد.. ومختلف كثيرا وغريب جدا من كل شيء تعودنا عليه؟ |
Extrañamente, no la pila grande. Así que que pienso que es tan sencillo como esto. | TED | بشكل غريب، ليست الكبيرة. أنا أظن أن الأمر بهذه البساطة. |
Los casos que han llegado a conocimiento del público indican que la segunda afirmación es tan verosímil como la primera. | UN | وتوحي الحالات التي نالت انتباه الجمهور بأن الرأي الثاني لا يقل قربا من الحقيقة عن الرأي اﻷول. |
Pero sepan que la manera de donar es tan importante como la cantidad donada. | TED | ولكن اعلموا أن طريقة عطائكم لا تقل أهمية عن مقدار ذلك العطاء. |
Así que creo que no es tan difícil coordinar mejor las políticas. | TED | لا أعتقد الأمر بتلك الصعوبة المتخيلة لبلوغ تنسيق أفضل على المستوى السياسي. |
Espera. Quizá no es tan malo. ¿Cómo terminó? | Open Subtitles | مهلا ً، ربما لا يكون الأمر بهذا السوء كيف تركتها ؟ |
Me quedaré en la silla. ¿Por qué es tan importante este almuerzo? | Open Subtitles | سأبقى جالسا على الكرسي لم الغداء مهم لهذه الدرجة ؟ |
Creo que es tan misterioso que ni siquiera puedes entender lo asombroso que es. | Open Subtitles | أعتقد بأنه غامض جداً لدرجة يصعب معها أن تدرك كم هو رائع. |
En realidad no es tan singular; hay competencias como ésta en todo el mundo. | TED | إنها في الواقع ليست بفريدة لهذا الحد يوجد مسابقات تعقد في جميع أنحاء العالم |
Por eso, las almas nobles deben quedarse con sus semejantes... pues ¿quién es tan firme que no se deja seducir? | Open Subtitles | لذا، فإن من مصلحة الشخصيات النبيلة ألا تخالط إلا من هي على شاكلتها، أتساءل مَن هو ذلك الرجل الصلب الذي لا يمكن إفساده؟ |
Gracias. Pero, ¿por qué eso es tan urgente? | Open Subtitles | أشكرك و لكن ما هو الأمر المستعجل في ذلك ؟ |
El bacalao está distribuido tan ampliamente, y es tan común, que en general se pesca de forma incidental junto con las otras especies capturadas en el océano. | UN | وينتشر هذا النوع من الأسماك على نطاق واسع للغاية ويكثر وجوده إلى درجة أنه يشكل جزءاً من أي عمليات صيد أخرى في المحيط. |
es tan triste que no puedas caminar como un humano. | Open Subtitles | كم هذا محزن كونك لا تستطيع السير كباقي البشر |
Pienso que es tan guay que estés en una audición para ella. | Open Subtitles | اعتقد انه من الرائع ان تحصل على تجربة اداء لديها |