ويكيبيديا

    "ese principio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المبدأ
        
    • ذلك المبدأ
        
    • لهذا المبدأ
        
    • بهذا المبدأ
        
    • وهذا المبدأ
        
    • بذلك المبدأ
        
    • لذلك المبدأ
        
    • فهذا المبدأ
        
    • وذلك المبدأ
        
    • وهو مبدأ
        
    • وهذا مبدأ
        
    • مبدأ فليمنغ
        
    • فذلك المبدأ
        
    • المبدأ الوارد
        
    • مبدأ التخصيص
        
    ese principio fundamental, con todo, no siempre se refleja debidamente en el proyecto de estatuto; UN بيد أن هذا المبدأ اﻷساسي لا ينعكس دائما بوضوح في مشروع النظام اﻷساسي؛
    ese principio también se enuncia en el párrafo 3 del artículo 3, en el párrafo 2 del artículo 17 y, de manera implícita, en el párrafo 2 del artículo 18. UN وقد ورد هذا المبدأ أيضا في الفقرة ٣ من المادة ٣، وفي الفقرة ٢ من المادة ٧١، وورد بصورة ضمنية في الفقرة ٢ من المادة ٨١.
    ese principio adquiere un significado especial en el contexto de las profundas transformaciones democráticas que ha experimentado Rumania. UN وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها.
    Sin embargo, el derecho aplicable puede limitar la aplicación de ese principio. UN بيد أن القانون المنطبق قد يضع حدودا لتطبيق ذلك المبدأ.
    El respeto de ese principio contribuirá a la estabilidad de las relaciones convencionales. UN ومن شأن الامتثال لهذا المبدأ أن يسهم في استقرار العلاقات التعاهدية.
    Cualquier derogación de ese principio amenazaría con menoscabar la confianza en el sistema de derecho internacional que rige los cursos de agua desde hace muchos años. UN إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة.
    Aunque se acepta ese principio, su formulación precisa es controversial, como se señala a continuación. UN ومع أن هذا المبدأ مقبول، فإن صياغته موضع نزاع، كما هو موضح أدناه.
    La legitimidad de ese principio se reconoce en los distintos ordenamientos jurídicos y en el derecho internacional humanitario. UN وثمة اعتراف بشرعية هذا المبدأ في مختلف النظم القانونية، وكذلك من جانب القانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, es posible establecer algunos elementos centrales para el ejercicio de ese principio, que ya se han esbozado en el presente documento. UN ورغم ذلك يمكن صوغ بعض العناصر الأساسية بالغة الأهمية في ممارسة هذا المبدأ والتي تم التعرض لها في هذا البحث.
    No es indispensable especificar ese principio en el texto del proyecto de artículo y simplemente puede mencionarse en el comentario. UN وليست هناك حاجة إلى الإفصاح عن هذا المبدأ في نص مشروع المادة، وإنما يكفي ذكره في التعليق.
    Toda desviación de ese principio precisaría de la aprobación explícita de la Asamblea. UN وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة.
    Con arreglo a ese principio, queda prohibida toda discriminación injustificada entre los empleados al determinar la remuneración por un trabajo de igual o presuntamente igual valor. UN ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك.
    Entonces, ¿por qué debemos volver a ese principio con respecto a los donantes de otros continentes? Las mismas causas producirán los mismos efectos. UN لماذا إذن ينبغي أن نتراجع عن هذا المبدأ فيما يتعلق بالمانحين من القارات الأخرى؟ نفس الأسباب سوف تكرر نفس الآثار.
    Con respecto al tema de la comprensión religiosa, la delegación de Túnez señaló su pleno compromiso con ese principio. UN أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ.
    El Estado parte también subraya que no aplicar ese principio podría tener consecuencias perjudiciales en lo que se refiere a las reservas y declaraciones. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    Las diferentes crisis sociopolíticas que ha padecido el Togo han vulnerado igualmente ese principio. UN كما أن مختلف الأزمات الاجتماعية والسياسية التي شهدتها توغو قوضت هذا المبدأ.
    ese principio fue refrendado nuevamente por consenso en las directrices de la Comisión de Desarme. UN وتم أيضاً تأييد ذلك المبدأ بتوافق الآراء في المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    Sin embargo, ese principio estaba suficientemente protegido por el derecho de cada una de las partes a recusar a los árbitros, pero el demandado no ejerció tal derecho. UN الا أن ذلك المبدأ يحظى بحماية كافية عن طريق حق كل طرف في أن يطعن بالمحكّمين، ولكن المدّعى عليه لم يستفد من ذلك الحق.
    La UNODC realizó varias actividades para promover ese principio en cooperación con el sector privado. UN وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Por consiguiente, desde el punto de vista jurídico ese párrafo no está viciado puesto que simplemente reafirma ese principio jurídico. UN وان ما جاء في هذه الفقرة لا شائبة قانونية عليه ﻷنه تأكيد لهذا المبدأ القانوني.
    Sólo cuando se observa ese principio pueden obtenerse resultados en la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ولا يمكن تحقيق أي نتائج في عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلا عندما يتم التقيد بهذا المبدأ.
    ese principio básico figura en el párrafo 2 del Artículo 2 de la Carta. UN وهذا المبدأ اﻷساسي وارد في الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق.
    Creemos firmemente en el diálogo como la única salida posible y actuaremos siempre de acuerdo a ese principio. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    Sin embargo, Gambia y otros pocos países, alentados por las autoridades de Taiwán, están tergiversando la resolución y desafiando abiertamente ese principio. UN ولكن، بتشجيع من سلطات تايوان، تقوم غامبيا وقليل من البلدان الأخرى بتشويه القرار والدخول في تحدٍ سافر لذلك المبدأ.
    ese principio no se aplica uniformemente a todas las situaciones que requieren un proceso de descolonización. UN فهذا المبدأ لا يطبق بشكل موحد في جميع الحالات التي تحتاج إلى عملية لإنهاء الاستعمار.
    ese principio se recogió con acierto en la Carta. UN وذلك المبدأ معترف به على نحو حكيم في الميثاق.
    La Organización debe su universalidad a la aplicación de ese principio, que permitió que muchos pueblos de todo el mundo, incluido el pueblo argelino, se sacudieran el yugo colonial y alcanzaran la independencia. UN والمنظمة مدينة بعالميتها لتطبيق هذا المبدأ، وهو مبدأ قد مكن كثيرا من الشعوب بكافة أنحاء العالم، بما في ذلك الشعب الجزائري، من التخلص من نير الاستعمار ومن التوصل إلى الاستقلال.
    La aceptación de ese principio crearía condiciones para lograr un sistema comercial mundial verdaderamente equitativo, abierto y transparente. UN وهذا مبدأ من شأن قبوله أن يهيئ الظروف المناسبة لقيام نظام تجارة عالمي يتسم حقا باﻹنصاف والانفتاح والشفافية.
    En cuanto a la cuestión de si ese cambio metodológico se ajustaba al principio Flemming, la mayoría de los miembros coincidían en que al aplicar ese principio debía tenerse en consideración tanto el aspecto de " las mejores condiciones de empleo " , como el de " prevalecientes " . UN أما بالنسبة لمسألة ما إذا كان مثل هذا التغيير المنهجي متماشيا مع مبدأ فليمنغ، فإنّ معظم الأعضاء اتفقوا على ضرورة مراعاة " أفضل " الجوانب " السائدة " لدى تطبيق مبدأ فليمنغ.
    ese principio, que sigue siendo válido hoy en día, supone dos Estados y dos pueblos que viven juntos en paz y seguridad. UN فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان.
    Por lo tanto, en cuanto a la entrada en vigor, la delegación de China apoya toda propuesta coherente con ese principio. UN وعليه، ففيما يتعلق بمسألة بدء النفاذ، يؤيد الوفد الصيني أي مقترح يتفق مع المبدأ الوارد ذكره أعلاه.
    El Estado parte añade que, aunque la observancia del principio de especialidad es una obligación entre Estados soberanos, hay que tener en cuenta que la persona extraditada ha adoptado las medidas procesales a las que tenía derecho y que cabía razonablemente esperar de ella con miras al cumplimiento de ese principio. UN وأضافت الدولة الطرف أن مبدأ التخصيص، مع أنه التزام بين دولتين ذاتي سيادة، لا يمكنه إغفال الإشارة إلى أن الشخص الذي سُلم اتخذ الإجراءات التي تحق له والتي يُعقل توقعها منه لتنفيذ مبدأ التخصيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد