ويكيبيديا

    "estatales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول ومن
        
    • الولايات والحكومات
        
    • الدولة والمؤسسات
        
    • الدولة والسلطات
        
    • الدولة ومن
        
    • بالمدينة وبالولاية ومع
        
    • صعيد الولايات وعلى
        
    • الحكومية والمؤسسات
        
    • حكومية ومنظمات
        
    • الدولة وفي
        
    • الدول والأطراف
        
    • الحكومية والجهات
        
    • الحكومية وفي
        
    • حكومية و
        
    • التابعة للدولة
        
    Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    En esos casos hay continuidad entre quienes integraron la categoría de agentes no estatales y quienes pasaron a ser representantes del Estado. UN وفي هذه الحالة، هناك تواصل بين من كانوا يشكلون جزءاً من فئة الجهات الفاعلة من غير الدول ومن أصبحوا ممثلين عن الدولة.
    La doctrina del examen judicial comprende también las actividades de los gobiernos estatales y locales. UN وتغطي نظرية المراجعة القضائية أيضا أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    Para evitar el endeudamiento, los bancos estatales y los institutos financieros de algunos países, como Sri Lanka, Perú y Ecuador entre otros, han empezado a dar créditos a las TMEDs. UN وتحاشياً لاستدانة الخدم المنزليين المهاجرين، فإن مصارف الدولة والمؤسسات المالية في بعض البلدان، كسري لانكا وبيرو وإكوادور من بين بلدان أخرى، قد بدأت تمنحهم ائتمانات.
    La Constitución y la legislación garantizan el derecho de todos a la igualdad ante la ley y al ejercicio de sus derechos, que deben ser respetados por todas las instancias estatales y públicas. UN وحق جميع الأشخاص في التساوي أمام القانون وفي التمتع بما لهم من حقوق يكفله الدستور وتكفله القوانين، ولا بد لجميع سلطات الدولة والسلطات العامة من احترام هذا الحق.
    Las organizaciones de beneficencia se financian con contribuciones voluntarias de organizaciones estatales y comerciales y de particulares. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    Por añadidura, las dificultades provienen de los agentes estatales y no estatales. UN وعلاوة على ذلك، تأتي التحديات من الدول ومن جهات فاعلة غير الدول على السواء.
    Esto se ha logrado mediante un diálogo ampliado entre múltiples interesados en el que han participado partes estatales y no estatales. UN وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos por parte de actores estatales y no estatales, incluidas las empresas, UN مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛
    Esto requiere una estrecha cooperación entre todos los agentes estatales y no estatales de la sociedad. UN ويتطلب هذا الأمر التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع، من الدول ومن غير الدول.
    El Comité se pregunta si el Gobierno federal dispone de los medios necesarios para asegurar que los gobiernos estatales y locales del Brasil protejan de manera efectiva los derechos consagrados en el Pacto. UN وتود أن تعلم ما اذا كانت الحكومة الاتحادية قد أنشأت الوسائل اللازمة لضمان قيام حكومات الولايات والحكومات المحلية في البرازيل بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد حماية فعلية.
    El debate en curso se centra en si la legislación federal es vinculante para los gobiernos estatales y locales. UN وقال إن المناقشات الجارية تركز على مسألة ما إذا كان هذا التشريع الاتحادي ملزما لحكومات الولايات والحكومات المحلية.
    Los representantes de diversas nacionalidades están representados en todos los niveles de los órganos estatales y organizaciones públicas de Turkmenistán. UN ولممثلي مختلف الجنسيات تمثيل على جميع المستويات في أجهزة الدولة والمؤسسات العامة لتركمانستان.
    Para facilitar el acceso a la educación, las autoridades estatales y locales deben mantener el número prescrito de instituciones docentes. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    Ese programa está financiado por actores estatales y no estatales, presagiando así una nueva asociación para el desarrollo en mi país. UN ويُمول هذا البرنامج من الدولة ومن جهات غير حكومية، وبذلك أُعلن مولد شراكة جديدة من أجل التنمية في بلدي.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Departamento de Seguridad Interior: Centros Unificados estatales y locales UN وزارة الأمن الوطني: مراكز الاندماج على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي
    Para lograr esto, el componente de reconstrucción ha desarrollado estrategias para generar ingresos y promover una economía de mercado eficaz, en parte mediante la reactivación de las empresas estatales y de propiedad social. UN وتحقيقا لذلك، وضع عنصر إعادة البناء استراتيجيات مدرة للدخل تشجع قيام اقتصاد سوقي فعال، وذلك جزئيا من خلال تنشيط المؤسسات الحكومية والمؤسسات الأهلية.
    Se publicaron unos 2.300 ejemplares y se enviaron a instituciones educativas, bibliotecas, órganos estatales y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Armenia. UN وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا.
    A este respecto se han adoptado medidas concretas que aplican a diario las fuerzas de policía en las fronteras estatales y también en todo el territorio de Eslovenia. UN وفي هذا الصدد تم اتخاذ تدابير محددة ويجري تنفيذها يوميا من قبل قوات الشرطة في سلوفينيا على حدود الدولة وفي جميع أنحاء إقليم سلوفينيا.
    Con arreglo a esa Iniciativa se están elaborando medios prácticos para impedir aún más el tráfico ilícito de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos hacia y desde los agentes estatales y no estatales que son motivo de preocupación en materia de proliferación. UN وتضع تلك المبادرة أساليب عملية لزيادة إعاقة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها من وإلى الدول والأطراف الأخرى من غير الدول المعنية بالانتشار.
    También requiere una convocatoria más amplia de los actores estatales y sociales que participan del proceso de paz. UN كما يلزم عقد لقاءات أكثر بين الجهات الحكومية والجهات الاجتماعية المشاركة في عملية السلام.
    En la actualidad, los indicadores de género se reflejan en un 39,7% de los formularios estadísticos de los informes estatales y departamentales. UN وفي الوقت الراهن تبلغ حصة المؤشرات الإحصائية في استمارات الإحصاءات الحكومية وفي تقارير الإدارات 39.7 في المائة.
    El UNICEF también facilitó apoyo para la reapertura de 30 bibliotecas en 30 escuelas estatales, y de 20 en centros comunitarios. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإعادة إنشاء المكتبات في 30 مدرسة حكومية و 20 مركزاً اجتماعياً.
    La Cámara representa sus intereses ante las instituciones y autoridades estatales y gubernamentales y coopera con instituciones extranjeras. UN وتمثل الغرفة الزراعية هذه المصالح في المؤسسات والهيئات التابعة للدولة والحكومة، وتتعاون مع المؤسسات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد