La FAO seguirá supervisando y evaluando la evolución del proteccionismo en la agricultura. | UN | وستواصل منظمة اﻷغذية والزراعة رصد وتقييم تطور النزعة الحمائية في الزراعة. |
En ese sentido, la aprobación y pronta vigencia del código constituirá un hito en la evolución del derecho internacional. | UN | ومن ثم فإن اعتماد المدونة وتنفيذها على وجه السرعة يمثلان علامة بارزة في تطور القانون الدولي. |
Estamos seguros de que, de haber existido esas fuerzas hace cinco años, la trágica evolución del conflicto de Abjasia se podría haber impedido. | UN | ونحن واثقون من أن منع تطور الصراع المأساوي في أبخازيا كان ممكنا لو وجدت هذه القوات قبل خمس سنوات تقريبا. |
evolución del derecho procesal en materia de delincuencia juvenil en el derecho positivo iraní. | UN | التطورات في الاجراءات القضائية في مجال جرائم الأحداث في القانون الوضعي الإيراني |
evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات الحاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Al solicitar ese nuevo cálculo se tiene la intención de mantener en examen la evolución del ingreso nacional en años sucesivos. | UN | والمقصود من المطالبة بإعادة الحساب هذه هو إبقاء التطور في الدخول القومية في سنوات متعاقبة قيد الاستعراض. |
Nuestra actual participación en el Consejo Económico y Social nos ha permitido seguir atentamente la evolución del debate sobre este importante asunto. | UN | ونحن من خلال عضويتنا حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تابعنا عن كثب تطور المناقشات بشأن هذا الموضوع الهام للغاية. |
evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | تطور عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس |
Datos sobre la evolución del salario mínimo en relación con el presupuesto de consumo mínimo | UN | الجدول 14 بيانات بشأن تطور الحد الأدنى للأجور بالنسبة للحد الأدنى لميزانية الاستهلاك |
En relación con este punto algunos miembros consideraron que era importante analizar la evolución del derecho desde 1996. | UN | ورأى بعض الأعضاء في هذا الصدد أن من المهم تحليل تطور القانون منذ عام 1996. |
evolución del número de estudiantes que se gradúan, y porcentaje de mujeres Diplomadas | UN | تطور أعداد الحاصلين على الشهادات في المستوى الجامعي الأول ونسبة الطالبات |
evolución del porcentaje de mujeres en el Servicio Diplomático entre 2004 y 2013 | UN | تطور نسبة النساء في السلك الخارجي بين عامي 2004 و 2013 |
evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس |
evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس |
Con objeto de seguir la evolución del mercado de trabajo desde una perspectiva de género, en 1996 el Gobierno encargó a la Dirección Nacional del Mercado Laboral que desglosara todas sus estadísticas en función del sexo. | UN | ولكي تتمكن الحكومة من متابعة التطورات الحاصلة في سوق العمل من منظور قائم على نوع الجنس، عهدت في عام 1996 إلى المجلس الوطني لسوق العمل بتصنيف جميع إحصاءاته بحسب نوع الجنس. |
La liberalización de los regímenes de inversión y los recursos compartidos son los primeros pasos hacia la evolución del tratamiento de la propiedad. | UN | وتحرير نظم الاستثمار والتشارك في الموارد هي الخطوات الأولى صوب التطور في معالجة الملكية. |
B. Hipótesis relativas a la evolución del número de afiliados | UN | باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين |
evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | التطورات المستجدة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
La Junta ha examinado y seguirá examinando la evolución del programa relativo al desarme. | UN | ٢١ - كذلك ناقش المجلس البرنامج المتغير لنزع السلاح وسيواصل تلك المناقشة. |
Los resultados de la última campaña de ensayos nucleares y la evolución del contexto internacional han hecho posible este ajuste. | UN | إن نتائج السلسلة اﻷخيرة من التجارب النووية، وكذلك التغير في المناخ الدولي، قد مكﱠنت من هذا التغيير. |
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional. | UN | والثقة التي توليها الدول لتلك المحكمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالطابع المتطور دوماً للقانون الدولي. |
Para ello, había que ocuparse de la evolución del comercio electrónico y del transporte y seguirla de cerca regularmente. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تناول التطورات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والنقل كما يلزم رصدها على أساس منتظم. |
Del reconocimiento de la diversidad y la evolución del pensamiento surge nuestra vocación por el pluralismo. | UN | والاعتراف بتنوع الفكر وتطوره هو مصدر التوجه نحو التعددية. |
10. Un aspecto concreto del progreso tecnológico está relacionado con la evolución del transporte internacional. | UN | 10- وثمة جانب بعينه من جوانب التطور التكنولوجي يتصل بالتطورات في النقل الدولي. |
Esa propuesta, que refleja la evolución del derecho internacional, merece consideración más detenida. | UN | وذكر أن هذا الاقتراح، الذي يعكس ما حدث من تطورات في القانون الدولي، يستحق مزيدا من البحث. |
Desde 1965, contribuciones anuales a la publicación mencionada en relación con la evolución del derecho internacional público. | UN | يقدم سنويا مساهمات بشأن التطورات الجارية في مجال القانون الدولي العام إلى المنشور المذكور أعلاه منذ ١٩٦٥. |
Cuadro 71: evolución del número de alumnos por clase | UN | الجدول 71: الاتجاهات في عدد الطلاب في الصف الواحد |