ويكيبيديا

    "existía un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوجد أي
        
    • توجد أي
        
    • هناك توافقا
        
    • تضع أي
        
    • وكان هناك توافق
        
    • وجود توافق
        
    • يوجد توافق
        
    • ثمة إجراء
        
    • هناك سابقة
        
    • يكن هناك أيضا
        
    • لم يوجد
        
    Se informó de que el Subcomité tenía dificultades para obtener información pertinente de las provincias, en particular de las zonas rurales, ya que no existía un sistema eficaz de reunión de datos en las zonas rurales. UN وأوضح أن اللجنة الفرعية تجد صعوبات في الحصول على المعلومات ذات الصلة من المقاطعات، وخاصة من المناطق الريفية حيث لا يوجد أي نظام فعال لجمع البيانات على صعيد كامل البلد.
    Dentro de los sectores, no existía un marco de referencia para asegurar la utilización más eficaz de los insumos. UN ٦٠ - وفي داخل القطاعات لم يوجد أي إطار لكفالة اﻹفادة من المدخلات بأكثر الطرق فعالية.
    Por lo tanto, no existía un acuerdo de arbitraje en el que basar una solicitud de suspensión de las actuaciones judiciales. UN وبناء على ذلك، لا يوجد أي اتفاق تحكيم يستند إليه طلب الإيقاف.
    Además, no existía un proceso de seguimiento para determinar el estado efectivo de aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما لا توجد أي عملية رصد لتحديد الحالة الفعلية لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    El estudio concluyó que no existía un mecanismo independiente de rendición de cuentas y que las poblaciones afectadas no podían participar en el proceso. UN وقـد خلصـت الدراسـة إلى أنه لا توجد أي آلية مستقلة للمساءلة وأن السكان المتضررين ليس بإمكانهم المشاركة في العملية.
    Era evidente que existía un fuerte consenso favorable a un cambio positivo. UN وكان واضحا أن هناك توافقا قويا في الآراء التي تؤيد إحداث تغيير إيجابي.
    Así pues, no existía un riesgo actual de encarcelamiento debido a la pertenencia a PA-Amasekanya. UN ومن ثم لا يوجد أي خطر حالي لإيداعه السجن لانتمائه لمنظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    Así pues, no existía un riesgo actual de encarcelamiento debido a la pertenencia a PA-Amasekanya. UN ومن ثم لا يوجد أي خطر حالي لإيداعه السجن لانتمائه لمنظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    Para investigar a esos funcionarios era preciso que el Parlamento les suspendiera la inmunidad, aunque no existía un procedimiento jurídico para resolver los casos en que no se respondiera a las solicitudes de suspensión de esta. UN ويَلزم أن يرفع البرلمان الحصانة عن هؤلاء الموظفين قبل التحقيق معهم، ولكن لا يوجد أي إجراء قانوني لمعالجة الأمر في حالة بقاء طلبات رفع الحصانة بلا ردّ.
    Para investigar a esos funcionarios era preciso que el parlamento suspendiera su inmunidad, aunque no existía un procedimiento jurídico para resolver los casos en que no se respondiera a las solicitudes de suspensión de esta. UN ويَلزم أن يرفع البرلمان الحصانة عن هؤلاء الموظفين قبل التحقيق معهم، غير أنه لا يوجد أي إجراء قانوني لتسوية الحالات التي لا يرد فيها ردّ على طلبات رفع الحصانة.
    Para investigar a esos funcionarios era preciso que el Parlamento suspendiera su inmunidad, aunque no existía un procedimiento jurídico para resolver los casos en que no se respondiera a las solicitudes de suspensión de esta. UN ويَلزم أن يرفع البرلمان الحصانة عن هؤلاء الموظفين قبل التحقيق معهم، غير أنه لا يوجد أي إجراء قانوني لتسوية الحالات التي لم يرد فيها رد على طلبات رفع الحصانة.
    Estas delegaciones estimaron que no existía un mandato para esta referencia, ya que no había acuerdo entre los Estados Miembros respecto a la cuestión de los " mecanismos de alerta temprana " , y solicitaron que se suprimiese este párrafo. UN ورأت أن ليس ثمة ولاية تشمل تلك اﻹشارة باعتبار أنه لا يوجد أي اتفاق فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن مسألة " آليات اﻹنذار المبكر " وطلبت حذف الفقرة.
    Con todo, la Administración informó a la Junta de que no existía un mecanismo establecido para determinar y supervisar periódicamente los reembolsos derivados de la comprobación de cuentas y presentar informes al respecto, a no ser mediante el proceso de contabilidad normal. UN غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية.
    Con todo, la Administración informó a la Junta de que no existía un mecanismo establecido para determinar y supervisar periódicamente los reembolsos derivados de la comprobación de cuentas y presentar informes al respecto, a no ser mediante el proceso de contabilidad normal. UN غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية.
    Hasta hace poco no existía un mecanismo para establecer un calendario de los informes cuadrienales que deben presentarse cada año. UN ١٩ - حتى وقت قريب، لم تكن توجد أي آلية ﻹصدار جدول زمني لما يتوجب تقديمه كل سنة من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    Aparentemente, existía un consenso general en el sentido de que el principio de protección de los derechos humanos debía observarse a lo largo de todos los trabajos sobre el tema en cuestión y, en consecuencia, que las normas sobre derechos humanos merecían una atención específica. UN ويبدو، عموما، أن هناك توافقا في الآراء حول لزوم اتباع مبدأ حماية حقوق الإنسان خلال جميع مراحل تناول الموضوع المعني، وضرورة إيلاء انتباه خاص لقانون حقوق الإنسان.
    88. Además, los Inspectores advirtieron que, si bien la mayoría de las organizaciones obtenían información de los usuarios durante las etapas de diseño y aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales a través de los representantes de las dependencias institucionales pertinentes, no existía un mecanismo de retroinformación en la etapa posterior a la aplicación del sistema. UN 88- وإلى جانب ذلك، تبين للمفتشين أنه بينما جمعت معظم المنظمات الملاحظات الواردة من المستخدمين خلال مرحلتي تصميم النظام وتطبيقه عن طريق ممثلين في وحدات العمل المعنية، فإنها لم تضع أي آلية لتلقي الملاحظات الواردة في مرحلة ما بعد تطبيق النظام.
    existía un creciente consenso sobre la necesidad de definir estrategias de desarrollo alternativas y políticas conexas, sobre la base de las experiencias más o menos satisfactorias de los PMA y otros países en desarrollo. UN وكان هناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تحديد استراتيجيات التنمية البديلة والسياسات ذات الصلة، والتعلم من قصص الماضي الناجحة والأقل نجاحا في كل من أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى.
    Aunque existía un consenso sobre la necesidad de contar con un Foro de la Sociedad Civil, las modalidades de su establecimiento requerían consultas más amplias entre todas las partes interesadas. UN وأضافت أنه رغم وجود توافق في الرأي حول ضرورة وجود منتدى للمجتمع المدني، فإن شروط وكيفية إنشائه يحتاجان إلى مزيد من المشاورات بين جميع أصحاب المصلحة.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Ahora bien, no existía un procedimiento normalizado ni un manual que documentara esos procedimientos y exigiera su aplicación. UN على أنه ليس ثمة إجراء تشغيلي موحد أو كتيب يوثق هذه الإجراءات ويتطلب تنفيذها.
    Asimismo cabía señalar que existía un precedente importante de reconversión: después de la segunda guerra mundial, los países que habían tenido una economía de guerra total habían logrado adaptar con éxito esta economía, en parte gracias al Plan Marshall. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن هناك سابقة هامة لعملية التحويل حيث نجحت البلدان التي كانت لديها اقتصادات حرب كاملة بعد الحرب العالمية الثانية في تكييف اقتصاداتها، ويرجع هذا النجاح جزئيا الى خطة مارشال.
    En la sede tampoco existía un procedimiento oficial para evaluar la actuación de los proveedores. UN ولم يكن هناك أيضا أي إجراء رسمي لتقييم الموردين في المقر.
    Cortésmente acordó que no existía un nombre apropiado para los miembros de la asociación. TED وقد وافق بطريقة مهذبة أن الإسم المناسب لأعضاء الجمعية لم يوجد بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد