También habría que tener en cuenta estos factores al efectuar la evaluación general de la situación concreta del país afectado. | UN | وينبغي أن توخذ هذه العوامل أيضا في الحسبان لدى إجراء التقييم الشامل للحالة المحددة ﻷي بلد متأثر. |
Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. | UN | ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة. |
Debido a todos esos factores, la mujer carecía de una conciencia y comprensión del ordenamiento jurídico y administrativo. | UN | فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري. |
Al hacer frente a los factores externos, la República Federativa de Yugoslavia deberá actuar de conformidad con ese criterio; | UN | ويجب على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتصرف وفقا لهذه الخطوط عند التعامل مع العوامل اﻷجنبية ؛ |
Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. | UN | وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، قد يصبح باﻹمكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار. |
Para alcanzar un equilibrio de intereses equitativo hay que determinar los hechos y sopesar todos los factores y circunstancias pertinentes. | UN | وللتوصل الى توازن عادل للمصالح، يجب إثبات الوقائع والتفكير مليا في جميع العوامل والظروف ذات الصلة بالموضوع. |
factores que aumentan los saldos de caja: | UN | العوامل المؤدية الى زيادة اﻷرصدة النقدية: |
Consideramos que estos elementos son factores determinantes del éxito de los esfuerzos de desarrollo. | UN | فنحن ينظر إلى هذه العناصر باعتبارها العوامل التي تقرر نجاح الجهود اﻹنمائية. |
Esos factores quedan reflejados en la decisión final del Secretario General respecto de cada nombramiento. | UN | وتنعكس هذه العوامل في القرار النهائي الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن كل تعيين. |
Todos esos factores exigen que se aúnen esfuerzos con miras a la preparación de un convenio internacional general que se base en otros instrumentos pertinentes. | UN | فجميع هذه العوامل تتطلب من الدول أن تعمل على تضافر الجهود لوضع اتفاقية دولية شاملة معتمدة على الصكوك اﻷخرى ذات الصلة. |
No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. | UN | ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية. |
No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. | UN | ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية. |
Aplicando coeficientes de valor variable a estos factores según los diferentes umbrales, se pueden desviar los recursos de un grupo de países hacia otro. | UN | ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى. |
factores clave de la situación económica actual | UN | العوامل اﻷساسية في الوضع الاقتصادي الراهن |
Algunas se ocupan exclusivamente de los parámetros ambientales; otras, de toda una gama de factores sociales, económicos, culturales y ambientales. | UN | كما أن بعضها معني فقط بالبارامترات البيئية وبعض آخر بطائفة كاملة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية. |
En general, esas leyes no han podido demostrar su eficacia debido a distintos factores. | UN | وبصفة عامة، هناك عدد من العوامل التي تحد من فعالية هذه القوانين. |
El nivel de vulnerabilidad resulta afectado por factores como sexo, edad y si el migrante es regular o irregular. | UN | يتأثر مستوى الضعف بعوامل مثل نوع الجنس، والعمر، وما إذا كان المهاجر نظامياً أم غير نظامي. |
No obstante, debemos reconocer que el ritmo del progreso en la aplicación de las normas depende de varios factores. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نسلم بأن مواصلة التقدم بشأن تنفيذ المعايير تتوقف على عناصر شتى. |
Son más importantes que nunca la investigación científica y los factores tecnológicos. | UN | وازدادت أهمية البحث العلمي والعوامل التكنولوجية أكثر من ذي قبل. |
Su dependencia respecto de las exportaciones de unos cuantos productos básicos los ha vuelto a dejar excesivamente expuestos a los factores externos. | UN | وقال إن اعتمادها على تصدير قلة من السلع الأساسية اعتبر من جديد عاملا يعرضها للتأثّر تأثّرا مفرطا بالعوامل الخارجية. |
La cooperación y financiación internacionales son factores clave para que dichos países puedan abordar sus problemas ecológicos más urgentes. | UN | ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً. |
factores como el comercio internacional, los programas de ajuste estructural y la deuda externa podían influir indirectamente sobre la deforestación. | UN | وقد يكون لعوامل مثل التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تأثير غير مباشر في إزالة الغابات. |
El Estado Parte tampoco había presentado ninguna prueba que revelara la existencia de factores que pudieran justificar esa distinción. | UN | وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز. |
En el capítulo II se estudian los principales factores que influyen en estas tendencias. | UN | ويرد في الفصل الثاني تحليل للعوامل الرئيسية الكامنة وراء الاتجاهات السائدة اﻷخيرة. |
Con frecuencia estos factores se complementan con una preocupación por el número de casos de la pobreza absoluta y la distribución de la renta. | UN | وكثيرا ما تستكمل هذه الاعتبارات بالاهتمام بوقوع حالات الفقر المدقع وتوزيع الدخل. |
La naturaleza del tema y la atención prestada al nuevo criterio por los directivos fueron los principales factores que determinaron el nivel de aceptación. | UN | فكل من طبيعة الموضوع والاهتمام الذي توليه الإدارات العليا لهذا النهج الجديد يعتبر عاملا رئيسيا في تحديد مدى القبول به. |
Para los demás sectores se utilizan datos y factores de emisiones nacionales estimadas. | UN | وتستخدم في حالة القطاعات اﻷخرى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات الوطنية المقدرة. |
LB: Pienso que la ecuación a tener en cuenta es que el virus se mueve en función de tres factores principales. | TED | لاري بريليانت: أعتقد أن المعادلة التي يجب وضعها في الاعتبار أن الفيروس ينتشر اعتماداً على 3 أمور رئيسية. |
Como sucede con otros gastos de personal, los tipos de cambio y la inflación imprevista constituyen también factores de importancia. | UN | وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة. |