En el cuadro 2 figura un desglose de los gastos por componente: | UN | ويرد في الجدول ٢ أدناه بيان لهذه النفقات حسب العناصر: |
Puede observarse en la figura 3 que el metano se mide también en las localidades donde se mide el CO2. | UN | ويلاحظ في الشكل ٣ أن انبعاثات الميثان تُقاس أيضاً في المواقع إلى جانب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
En el anexo I infra figura la actual composición de la Junta. | UN | وترد في المرفق اﻷول أدناه قائمة باﻷعضاء الحاليين في المجلس. |
Una reseña más completa de su labor y sus conclusiones figura en los anexos, que la Comisión considera son parte integrante del informe. | UN | أما السجل اﻷكثر اكتمالا لعمل اللجنة واستنتاجاتها فإنه يرد في المرفقات التي ترى اللجنة أنها جزء لا يتجزأ من التقرير. |
Ahora quiero explicar nuestra posición sobre otra cuestión conexa, que también figura en esta resolución, la de la cuenta de apoyo. | UN | وأود اﻵن أن اتقدم بتوضيحا يتعلق بمسألة متصلة، وهي مسألة ترد أيضا فــي هذا القرار، وتتعلق بحساب الدعم. |
A continuación figura el desglose de los gastos de comunicaciones por satélite: | UN | ويرد أدناه تفصيل لتكاليف الاتصالات بالسواتل: البيان التكلفـــة فـي الشهر |
La plantilla propuesta figura en el anexo IV. El personal civil y gastos relacionados figuran en el anexo V. | UN | ويرد في المرفق الرابع الملاك الوظيفي المقترح. ويرد في المرفق الخامس الملاك المدني والتكاليف ذات الصلة. |
En el anexo de la presente adición figura el desglose del costo estimado por principales categorías de gastos. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكلفة المقدرة حسب فئات النفقات الرئيسية وذلك ﻷغراض اﻹعلام. |
En el gráfico 8 figura información relativa a 1997, 1998 y 1999. | UN | ويتضمن الشكل 8 بيانات السنوات 1997 و 1998 و 1999. |
La distribución sectorial pormenorizada figura en el gráfico 4 del anexo I. | UN | ويرد التوزيع المفصل حسب القطاع في المرفق الأول، الشكل 4. |
Comentario: el nuevo formato propuesto figura en la parte II del documento. | UN | التعليق: يرد الشكل المقترح الجديد في الجزء الثاني من الوثيقة. |
En las actas resumidas figura más información sobre los informes presentados por los Estados Partes. | UN | وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
Sólo puede votarse por el candidato cuyo nombre figura en las cédulas de votación. | UN | ولا يجــوز إعطاء اﻷصــوات إلا للمرشحة التي يرد اسمها في بطاقات الاقتراع. |
No figura en la lista que leyó el Presidente antes de retirarse. | UN | وهو لا يرد في قائمة الرئيس التي تلاها قبل رحيله. |
También puede consultarse el material que no figura en el anexo, pero que se menciona en las notas de pié de página del informe. | UN | وحيثما لا ترد مواد في المرفق فهي مشار اليها في حواشي المتن كما أنها متاحة بدورها لمن يريد الاطلاع عليها. |
Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual de los contingentes militares que figura en el anexo XIII. | UN | وتقوم التقديرات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي على النحو المبين في المرفق الثالث عشر. |
Véase la explicación suplementaria que figura en la sección D del presente anexo | UN | للاطلاع على معلومات تكميليـة، الوحدات انظر الفرع دال من هذا المرفق |
La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. | UN | وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General que figura en el párrafo 25? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟ |
MENOS ADELANTADOS QUE figura EN EL ACTA FINAL DE LA RONDA URUGUAY | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Entre otros proyectos de infraestructura en marcha figura la rehabilitación y construcción de escuelas, un hospital, sistemas hidráulicos y carreteras. | UN | وهناك مشاريع أخرى جارية من مشاريع الهياكل اﻷساسية، وهي تتضمن إصلاح وبناء مدارس ومستشفى وشبكات للمياه وطرق. |
La Conferencia aprobó el Programa 21, en el que figura un vasto programa de acción con recomendaciones concretas dirigidas a las empresas transnacionales. | UN | واعتمد المؤتمر جدول أعمال القرن ٢١ الذي يتضمن برنامج عمل واسع النطاق مع توصيات محددة موجهة الى الشركات عبر الوطنية. |
Los tipos de cursos ofrecidos en los CCP aparecen en el cuadro 3, que figura bajo el artículo 7 supra. | UN | ويمكن الاطلاع على أنواع الدورات المقدمة في مراكز التدريب المهني في الجدول 3 تحت المادة 7 أعلاه. |
El texto de la decisión figura en la Segunda Parte, sección I del presente informe. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الجزء الثاني، الفرع اﻷول، من هذا التقرير. |
Coincidimos plenamente con la observación que figura en la Memoria, a saber: | UN | ونتفق تماما مع الملاحظة التي وردت في التقرير حيث تقول، |