ويكيبيديا

    "foros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتديات
        
    • محافل
        
    • المنتديات
        
    • من المحافل
        
    • منتدى
        
    • محفل
        
    • منابر
        
    • والمنتديات
        
    • المنابر
        
    • ومنتديات
        
    • ندوات
        
    • ومحافل
        
    • والمحافل
        
    • المحفل
        
    • الندوات
        
    Esos estudios podrían iniciarse en el marco de determinados foros, en particular, la UNESCO. UN ويمكن أن تبدأ هذه الدراسات في إطار منتديات معينة من بينها اليونسكو.
    Esto se alcanzará a través de los foros de diálogo político y de cooperación ya establecidos y de esfuerzos birregionales adicionales. UN وسيجري تحقيق ذلك من خلال منتديات الحوار السياسي والتعاون الراسخة ومن خلال بذل المزيد من الجهود اﻹقليمية الثنائية.
    Se han realizado progresos en muchas de esas esferas, y continúan los debates sobre otras cuestiones en la Conferencia de Desarme y en otros foros. UN لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى.
    Esperamos que ese impulso nos lleve a adelantar en nuestra labor de este año aquí y en otros foros importantes de desarme. UN ونرجو لهذا الزخم أن يدفع بنا الى اﻷمام في عملنا هذه السنة وكذلك في محافل نزع السلاح الهامة اﻷخرى.
    Sin embargo, se recomienda encarecidamente que se seleccionen previamente las propuestas en foros regionales competentes. UN إلا أنه يوصى بشدة إجراء عملية فرز مسبقة للاقتراحات في المنتديات اﻹقليمية الملائمة.
    En las respuestas se indica que los foros pertinentes todavía no se ocupan sistemáticamente de los derechos de la mujer. UN وقد أشارت الردود إلى أن حقوق المرأة لا تلقى بعد اهتماما منتظما في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Participación de la Federación en foros no gubernamentales de las Naciones Unidas: UN مشاركة الاتحاد في منتديات المنظمات غير الحكومية المرتبطة باﻷمم المتحدة:
    Con este propósito, los becarios asisten a reuniones de la Conferencia de Desarme y otros foros multilaterales sobre desarme. UN ولهذه الغاية فهم يحضرون اجتماعات مؤتمر نزع السلاح وغير ذلك من منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Estos últimos son foros especiales destinados a compartir experiencias y prácticas recomendadas. UN وهذه الجماعات منتديات خاصة ترمي إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Además, algunos coordinadores residentes prestan apoyo a la creación de foros de múltiples interesados para debatir la aplicación de la NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    En un mundo cada vez más globalizado, precisamos de foros para elaborar normas internacionales que faciliten la cooperación. UN وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون.
    Es de esperar que los foros multilaterales de desarme puedan aprovechar adecuadamente esta oportunidad. UN والمتوقع أن تستغل محافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هذه الفرصة استغلالا سليما.
    Los cursos prácticos giraron en torno a la formulación de estrategias para organizar foros regionales y el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    La planificación para la reconstrucción está ya en marcha en diversos foros. UN والتخطيط جار بالفعل في محافل شتى من أجل اعادة التعمير.
    En otros foros, como el PNUMA y la OCDE también se está llevando a cabo una labor en ese sentido. UN ويجري العمل أيضاً في محافل أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. UN ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف.
    Algunos de los foros son de alcance mundial; otros son regionales; y unos cuantos agrupan un número limitado de países. UN وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان.
    Según él, en los foros internacionales se hacían esas acusaciones para lograr que se mantenga el embargo contra el Iraq. UN وحسب رأيه فإن هذه الاتهامات أثيرت عن عمد في المنتديات الدولية بغرض استمرار الحصار المفروض على العراق.
    Diversos foros en que se trata de la gestión pública, la honradez, la corrupción y el gobierno electrónico UN :: المنتديات المختلفة التي تعالج مسائل الإدارة العامة، والنـزاهة، والفساد، واستخدام الوسائل الإلكترونية في الحكم
    En diversos foros internacionales se ha mencionado el vínculo entre el terrorismo y estas armas. UN وقد أشير إلى الارتباط بين الارهاب وهذه اﻷسلحة في العديد من المحافل الدولية.
    En esta situación, persisten los estancamientos en los foros multilaterales para el desarme más importantes. UN وإزاء هذا الوضع، ظلَّت المآزق قائمة في أهم منتدى متعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Esa aspiración, precisamente, es la que hemos planteado en distintos foros y particularmente en conversaciones iniciales con la Unión Europea. UN هذا هو التطلع الذي أعربنا عنه في محفل بعد محفل، وخصوصاً في المحادثات اﻷولية مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Existen otros foros excluyentes y antidemocráticos donde los países poderosos deciden por todos los demás, la gran mayoría de los que estamos aquí. UN فالبلاد الأقوى في العالم باتت تعتمد على منابر أخرى، ذات طابع إقصائي وغير ديمقراطي، لتقرر ما تراه هي لكل الآخرين.
    Además, recomendó que la Conferencia de las Partes pidiera a las organizaciones y foros pertinentes que facilitaran la información necesaria. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى المنظمات والمنتديات ذات الصلة تقديم المعلومات ذات الصلة.
    La República Eslovaca se ocupa del tema del entendimiento mutuo entre culturas y religiones diferentes en varios foros internacionales. UN تعالج الجمهورية السلوفاكية مسألة التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والديانات المختلفة في عدد من المنابر الدولية.
    Otras actividades previstas en la región incluyen períodos extraordinarios de sesiones y foros ministeriales. UN ومن الأنشطة الأخرى المزمع تنفيذها في المنطقة عقد دورات خاصة ومنتديات وزارية.
    La representante del NCNW ante las Naciones Unidas comenzó desde 1994 a organizar foros como preparativo para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN شرعت ممثلة المجلس الوطني للنساء السود لدى الأمم المتحدة في عقد ندوات للإعداد للمؤتمر العالمي للمرأة بدءا من عام 1994.
    150 presentaciones sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias/seminarios y otros foros públicos UN 150 عرضا عن مسائل حفظ السلام في مؤتمرات وحلقات دراسية ومحافل عامة أخرى
    Los foros ya existen, en los Grupos de Trabajo de esta Asamblea, para formular recomendaciones al Consejo sobre estas cuestiones. UN والمحافل موجودة فعلا، في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الجمعية العامة، لصياغة توصيات إلى المجلس بشأن هذه المسائل.
    El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. UN فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره.
    foros En los foros se examinan temas de interés mundial relacionados con las personas de edad y el bienestar de todos los pueblos. UN الندوات: يتناول الخطباء فيها الشؤون العالمية التي لها صلة بقضايا الشيوخ ورفاه كافة الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد