Ello impone el mejoramiento no sólo de la programación sino también de la gestión de los recursos humanos. | UN | وذلك شيء يتوقف لا على تحسين البرمجة وحسب وإنما أيضا على حسن إدارة الموارد البشرية. |
Ello impone el mejoramiento no sólo de la programación sino también de la gestión de los recursos humanos. | UN | وذلك شيء يتوقف لا على تحسين البرمجة وحسب وإنما أيضا على حسن إدارة الموارد البشرية. |
gestión de los recursos HUMANOS: OTRAS CUESTIONES | UN | إدارة الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة |
Esta búsqueda debería extenderse a todos los programas, buscar una mejor coordinación entre los diversos departamentos y mejorar la gestión de los recursos humanos. | UN | وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية. |
Los actuales procedimientos de gestión de los recursos humanos son complejos y poco sistemáticos y generan desigualdades entre los funcionarios. | UN | أما الإجراءات الحالية الخاصة بإدارة الموارد البشرية، فهي تدريجية ومعقدة، وأدت إلى خلق أوجه إجحاف بين الموظفين. |
La reorganización del personal en equipos integrados da una nueva dimensión a la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضيف إعادة ترتيب الموظفين في أفرقة متكاملة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى معادلة إدارة الموارد البشرية. |
Con este fin, el equipo del SIIG está elaborando planes en colaboración con la Oficina de gestión de los recursos Humanos. | UN | وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عاكف على وضع خطط لتحقيق هذا الهدف بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Por último, desea que las Naciones Unidas y los Estados Miembros cooperen más en cuanto a la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد، أخيرا، أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ينبغي أن تعزز تعاونها في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Es hora de que la Comisión reafirme su responsabilidad respecto de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. | UN | لذا آن الأوان للجنة الخامسة أن تؤكد من جديد على مسؤوليتها عن قضايا إدارة الموارد البشرية. |
Muchas de las iniciativas descritas en el informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos sientan nuevos precedentes. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. | UN | وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي. |
La Unión Europea espera que las reformas en curso en la gestión de los recursos humanos den como resultado mejoras al respecto. | UN | وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال. |
La experiencia así adquirida también podría ser de utilidad para otros procesos de gestión de los recursos naturales. | UN | ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
En otro frente, la gestión de los recursos naturales merece más atención, tanto de los africanos como de la comunidad internacional. | UN | وعلى صعيد آخر، إن إدارة الموارد الطبيعية لأمر جدير بالاهتمام من جانب الأفارقة والمجتمع الدولي على حد سواء. |
Ahora bien, la reforma de la gestión de los recursos humanos sólo podrá ser fructífera si el personal la asume plenamente. | UN | وأكد أن عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كان الموظفون يؤيدونها تأييدا تماما. |
Lamentablemente, la reforma reciente de la gestión de los recursos humanos no ha dado como fruto un sistema interno de administración de justicia más sólido. | UN | غير أن ما تم إدخاله على إدارة الموارد البشرية من إصلاحات في الآونة الأخيرة لم يأت بنظام داخلي أقوى لإقامة العدل. |
En ese sentido, el Grupo reconoce la labor de la CAPI, entidad que desempeña una función vital en la gestión de los recursos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، قالـت إن المجموعة تقدر أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم بدور أساسـي في إدارة الموارد البشرية. |
Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales a nivel local | UN | :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي |
Además, varios países están poniendo en práctica planes para la gestión de los recursos naturales, en particular Benin, Kenya y Malí. | UN | كذلك يطبق عدد كبير من البلدان اﻷفريقية عناصر في هذه الخطط تتعلق بإدارة الموارد الطبيعية، من أبرزها بنن ومالي وكينيا. |
La teleobservación y la gestión de los recursos hídricos | UN | الاستشعار من بعد في مجال إدارة موارد المياه |
No obstante, la conservación y gestión de los recursos vivos parece entrar dentro de la definición amplia del párrafo 1 del artículo 1. | UN | ومع ذلك فإن حفظ وإدارة الموارد الحية يدخل، فيما يبدو، في نطاق التعريف الواسع الوارد بالفقرة ١ من المادة ١. |
Con tal fin es útil perfeccionar las políticas de gestión de los recursos humanos y conseguir contribuciones de nuevos donantes. | UN | وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف. |
1983 gestión de los recursos humanos, Escuela Nacional de Administración (ENA), Universidad de Pittsburgh | UN | ١٩٨٣ ادارة الموارد البشرية، الكلية الوطنية للادارة، جامعة بتسبرغ. |
Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. | UN | وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية. |
gestión de los recursos HUMANOS: COMPOSICIÓN DE LA SECRETARÍA | UN | تنظيم الموارد البشرية: تكوين اﻷمانة العامة |
gestión de los recursos HUMANOS: OTRAS CUESTIONES RELATIVAS A LOS RECURSOS HUMANOS | UN | إدارة الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة بالموارد البشرية |
Los Estados son los principales responsables de la gestión de los recursos de aguas subterráneas. | UN | فلدى الدول المسؤولية الرئيسية عن إدارة مواردها من المياه الجوفية. |
Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. | UN | وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل. |
De vez en cuando se realizan auditorías de gestión de las diversas funciones delegadas en materia de gestión de los recursos humanos y de personal. | UN | وتجرى من حين ﻵخر مراجعات لمختلف المهام المفوضة إلى هيئة اﻹدارة وإلى الموظفين في مجال الموارد البشرية. |
A pesar de ello, se tiene poco en cuenta su opinión cuando se toman decisiones relativas a la gestión de los recursos forestales. | UN | بيد أن رأيهن لا يعتد به في اتخاذ القرارات بشأن تدبير الموارد الغابوية. |
La teleobservación por satélite representa una esfera clave en la evaluación y la gestión de los recursos. | UN | ويمثل الاستشعار من بعد بواسطة السواتل مجالا رئيسيا في تقييم الموارد وإدارتها. |
Los esfuerzos de desarrollo se dirigirán hacia la gestión de los recursos de acuicultura costeros y zonas lacustres. | UN | وستكرس الجهود الإنمائية لإدارة موارد ساحلية معينة، ولتربية المائيات، ولمناطق البحيرات. |