El entonces gobernador, Sr. Farrelly, hizo llegar esa solicitud a la Potencia Administradora, pero pareciera que el Comité Especial nunca la recibió en forma oficial. | UN | وكان الحاكم آنذاك فاريلي قد تقدم بهذا الطلب الى الدولة القائمة بالادارة. ولكن يبدو أن اللجنة الخاصة لم تتلقاه رسميا قط. |
El artículo 2, creo que es ese, dice así: Basta con que el gobernador Militar declare que una tierra es del dominio público para que sea del dominio público. | UN | وأعتقد أن المادة ٢ منه تنص على ما يلي: إذا ما أعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أرض حكومية، فإنها تكون أرضا حكومية. |
El gobernador indicó que los talibanes querían introducir algún tipo de norma relativa a la educación, que esperaban que fuera aceptada por la comunidad internacional. | UN | وأوضح الحاكم أن طالبان ترغب في وضع نوع من القانون اﻷساسي المتعلق بالتعليم وهي تأمل أن يلقى قبولا لدى المجتمع الدولي. |
Fue el tercer gobernador General de Fiji, en 1983, y, posteriormente, al declararse la República, en 1987, se convirtió en su primer Presidente. | UN | لقد كان ثالث حاكم عام لفيجي، في عام١٩٨٣ ، وبعد ذلك، عندما أعلنت الجمهورية في عام ١٩٨٧، أصبح رئيسها اﻷول. |
El gobernador de Fiji era el gobernador nato de Pitcairn y legislaba para el territorio. | UN | وكان حاكم فيجي حاكما لبيتكيرن بحكم منصبه وهو الذي كان يضع التشريعات للاقليم. |
Viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا الى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
El segundo incidente fue la deserción de algunos altos funcionarios civiles y militares, entre ellos el gobernador del Banco del Estado. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
Según la información recibida, el gobernador Pataki justificó, al parecer, la nueva ley por la prevención de los crímenes violentos. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد. |
El gobernador esperaba crear puestos de trabajo que producirían ingresos e inducirían a la población a abandonar el cultivo del opio. | UN | ويأمل الحاكم في تهيئة فرص للعمل من شأنها أن تدر دخلاً وأن تصرف الناس عن زراعة نبات الخشخاش. |
El gobernador preside el Consejo Ejecutivo, al que en general debe consultar y cuyas propuestas debe poner en práctica. | UN | ويتولى الحاكم رئاسة المجلس التنفيذي الذي يُشترط، عموماً، أن يستشيره وأن يتصرف بعدئذ بناء على مشورته. |
El Decreto de 1970 también asigna al gobernador la facultad de designar a los titulares de funciones públicas, destituirles y aplicarles medidas disciplinarias. | UN | وأمر عام 1970 يمنح أيضاً الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العمومية وتنحيتهم عنها أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
El gobernador elige al Oficial de Enseñanza entre los candidatos calificados, todos ellos profesores titulados de Nueva Zelandia. | UN | ويعين الحاكم مسؤول التعليم من المعلمين المرشحين الأكفاء المناسبين من بين المعلمين المسجلين في نيوزيلندا. |
El gobernador prevé que las credenciales se recuperarán a comienzos de 2004. | UN | ويتوقع الحاكم أن تتم استعادة الاعتماد بحلول أوائل عام 2004. |
En su opinión, los Territorios deberían tener una nueva responsabilidad en las cuestiones internacionales, que en ese momento eran competencia del gobernador. | UN | ورأى أن الأقاليم ينبغي أن تناط بها مسؤولية جديدة عن الشؤون الداخلية، وهي مسؤولية تندرج حاليا ضمن مسؤوليات الحاكم. |
El Inspector General fue nombrado por el gobernador de Nueva Gales del Sur y no dependía del Departamento de Servicios Penitenciarios. | UN | وقد تم تعيين المفتش العام من قبل حاكم نيو ساوث ويلز ولم تكن له علاقة بإدارة الخدمات الإصلاحية. |
El Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el gobernador de Darfur occidental. | UN | وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع. |
Es abril del 2007, y Jon Corzine, el gobernador de Nueva Jersey, tiene un horrible accidente de auto. | TED | إنه أبريل من سنة 2007 و جون كورزين حاكم نيوجرسي كان في هذا الحادث المرعب. |
También viajó a Herat para mantener conversaciones con el gobernador Ismail Khan y después a Mazar-i-Sharif para entrevistarse con el General Dostom. | UN | وسافر أيضا الى هرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم الى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
Viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا إلى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
El aumento de la tensión en Gitega obligó al gobernador hutu a abandonar su puesto y huir a Bujumbura. | UN | وأدى التوتر المتزايد في غيتغا الى إجبار محافظ هوتو عن التخلي عن منصبه والهرب الى بوجمبورا. |
Los ministros siguen ocupándose de los asuntos que no están reservados al gobernador. | UN | ويواصل الوزراء اضطلاعهم بمسؤوليات تقع خارج نطاق المجالات المكرسة خصيصاً للحاكم. |
Al parecer también murieron muchos integrantes de la Policía de Reserva Central desplegados por el gobernador del estado de Kordofan Meridional para impedir nuevos combates. | UN | وقيل إن أعدادا كبيرة قتلت أيضا من قوات شرطة الاحتياطي المركزي التي نشرها والي جنوب كردفان لمنع وقوع مزيد من الاشتباكات. |
Pero el gobernador oyó de mi embarazo, y acaba de prorrogarla provisoriamente. | Open Subtitles | لكنَ الحاكِم عَلِمَ أني حامِل مَنذُ ساعَة، فَأَصدرَ إيقافاً مُؤقتاً |
En 2001 una mujer fue nombrada por primera vez gobernador general. | UN | وعُينت امرأة حاكماً عاماً لأول مرة في عام 2001. |
Este es el primer caso que yo he visto en que al gobernador de un Territorio se le pide que certifique a su representación y se envía otra carta a la Potencia Administradora. | UN | فهذه هي الحادثة اﻷولى التي رأيتها حيث يُطلب فيها لحاكم الاقليم إثبات تمثيله وترسل رسالة إلى السلطة القائمة بالادارة. |
También estuvieron allí Maŷzub Al-Jalifa (gobernador de Jartum), Badr Ad-Din Taha (ex gobernador), Ibrahim Shams Ad-Din y algunos amigos extranjeros, iraníes, afganos y palestinos. | UN | وفي مجذوب الخليفة والي الخرطوم، بدر الدين طه الوالي سابقا وإبراهيم شمس الدين وكمية من اﻷصدقاء اﻷجانب اﻹيرانيين واﻷفغان والفلسطينيين. |
Mis papás fueron a algo con el gobernador. | Open Subtitles | أبَويّ بإحدى حفلات توزيع الجوائز مع المُحافظ. |
La Constitución de 1976, enmendada en 1988, confiere el poder ejecutivo al gobernador, el cual es designado por la Reina. | UN | وبموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة. |
Entre las víctimas se encuentran un ex pastor, un antiguo gobernador de Nord Kivu y otros. | UN | ويوجد من بين الضحايا قسيس سابق وحاكم سابق لمقاطعة كيفو وآخرون. |
"El general Lew Wallace jura su cargo como nuevo gobernador del territorio. | Open Subtitles | يأخذ الجنرال لو والاس قسما من الارض كحاكم جديد للمقاطعة |