ويكيبيديا

    "había entrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دخل
        
    • دخلت
        
    • قد بدأ
        
    • يدخل بعد
        
    • أصبح ساري
        
    Al responder ella negativamente, se incorporó y atacó a su marido, que había entrado en la habitación. UN وعندما أجابت بالنفي، نهض وهاجم زوجها الذي دخل الحجرة.
    En un caso, un policía había entrado en un dormitorio donde una mujer permanecía sentada desnuda. UN وفي إحدى الحالات، دخل شرطي غرفة نوم كانت تجلس فيها إحدى النساء عارية.
    En 1998 había entrado en vigor la Ley sobre cohabitación, que regulaba los derechos de las parejas de hecho. UN وهناك قانون للمعاشرة ينظم حقوق كل رجل وامرأة متعاشرين، وهو قانون دخل أيضا حيز النفاذ في عام 1998.
    5. Al responder a la cuestión 1, la delegación se refirió a una legislación sobre la violencia doméstica que había entrado recientemente en vigor. UN ٥- وقال إن الوفد أشار في رده على السؤال ١ إلى التشريعات التي دخلت مؤخراً حيز النفاذ بشأن العنف اﻷسري.
    Cuando se preparó el presente proyecto de calendario todavía no había entrado en vigor la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ولم يكن سريان التعديل على المادة 20 قد بدأ وقت إعداد مشروع الجدول هذا.
    En 1998 había entrado en vigor la Ley sobre cohabitación, que regulaba los derechos de las parejas de hecho. UN وهناك قانون للمعاشرة ينظم حقوق كل رجل وامرأة متعاشرين، وهو قانون دخل أيضا حيز النفاذ في عام 1998.
    Ocho meses antes, había entrado al Pakistán por carretera, fue captado por la Organización Muyahidin Jalq (MKO) y transferido al Iraq. UN وكان سبق له أن دخل باكستان برا قبل ذلك بثمانية شهور، وانضم إل منظمة مجاهدين خلق ثم نقل إلى العراق.
    Dijo que en los dos últimos años, el Fondo Multilateral había entrado en una nueva etapa de su historia. UN وقال إنه على امتداد العامين الماضييْن، دخل الصندوق متعدد الأطراف مرحلة جديدة في تاريخه.
    Además, indicó que el Japón había entrado en la etapa final de los preparativos de su ratificación de la Convención. UN وأشار علاوة على ذلك إلى أن اليابان دخل المرحلة الأخيرة من التحضيرات للتصديق على الاتفاقية.
    El Grupo concluyó que el Registro había hecho avances considerables desde su creación y que había entrado en una etapa de mayor participación. UN 16 وخلص الفريق إلى أن السجل أحرز تقدما كبيرا منذ إنشائه، وأنه دخل فترة تتسم بازدياد الاشتراك فيه.
    Agredió a un funcionario que había entrado para llevarse dichos enseres, por lo que fue acusado posteriormente de agresión y condenado a dos meses de prisión. UN وقد اعتدى على الموظف الذي دخل زنزانته لإخراج الأدوات واتهم بعد ذلك بالاعتداء عليه وحُكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Señaló que no se sabía a ciencia cierta cuándo ni cómo había entrado en el Estado parte. UN وتدفع بأنه من غير الواضح متى دخل الدولة الطرف وكيفية ذلك.
    Las autoridades de Tailandia confirmaron a los parientes que el Sr. Al-Bakry había entrado en territorio de Tailandia, pero negaron conocer su paradero. UN وأكدت سلطات تايلند لأقرباء السيد البكري أنه كان قد دخل أراضي تايلند، لكنها أنكرت معرفة مكان وجوده.
    En 2006, había entrado en vigor una versión revisada de la Ley de minerales y minería, que incluía disposiciones más estrictas sobre indemnización. UN وفي عام 2006، دخل حيِّز النفاذ قانون منقَّح بشأن المعادن والتعدين، يتضمَّن أحكاماً أشد صرامة بشأن التعويض.
    Al 18 de septiembre de 2008, esta enmienda todavía no había entrado en vigor. UN وحتى 18 أيلول/سبتمبر 2008، لم يكن هذا التعديل قد دخل حيز النفاذ.
    También había entrado ilegalmente en Israel. UN وكان أيضا قد دخل إسرائيل بشكل غير مشروع.
    También había entrado ilegalmente en Israel. UN وكان أيضا قد دخل إسرائيل بشكل غير مشروع.
    En la conmemoración de hace 10 años, la Convención aún no había entrado en vigor y aún no se habían instituido sus órganos. UN عند الاحتفال منذ عشر سنوات، لم تكن الاتفاقية قد دخلت بعد حيز النفاذ ولم تكن أجهزتها قد أنشئت.
    Señaló que se había completado la fase de organización de la Autoridad y que ésta había entrado en una nueva etapa sustantiva. UN وأشار إلى أن المرحلة التنظيمية من عمل السلطة قد اكتملت وأن السلطة قد دخلت في مرحلة موضوعية جديدة.
    Sin embargo, a la delegación no le quedó claro si esa ley había entrado en vigor. UN بيد أنه لم يتضح للوفد ما إذا كان هذا القانون قد بدأ نفاذه أم لم يبدأ.
    Observó también que todavía no había entrado en vigor el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal, si bien había sido aprobado hacía casi cuatro años. UN ولاحظ أيضا أن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها لم يدخل بعد حيز النفاذ، رغم أنه قد اعتُمد منذ ما يقرب من أربع سنوات.
    23. El representante de Zimbabwe dijo que se había ultimado la revisión de la Ley de defensa de la competencia de su país y que la ley enmendada había entrado en vigor en junio de 2002. UN 23- وقال ممثل زمبابوي إن استعراض قانون المنافسة في بلاده قد استُكمل وأن القانون المعدل أصبح ساري المفعول اعتباراً من حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد