ويكيبيديا

    "hace suya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يؤيد
        
    • تؤيد
        
    • وتؤيد
        
    • ويؤيد
        
    • تقر
        
    • تأييده
        
    • ينضم
        
    • تأييدها
        
    • يقر
        
    • يضم صوته
        
    • إنه يوافق
        
    • تتبنى
        
    • تؤيّد
        
    • تقرّ
        
    • يصادق
        
    Además, la delegación de Australia hace suya la recomendación de que el Comité Especial esté abierto a todos los Estados Miembros. UN وقال إن الوفد الاسترالي يؤيد كذلك التوصية الداعية إلى فتح باب عضوية اللجنة الخاصة أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    Por lo tanto, hace suya la recomendación de que se mantenga el formato utilizado actualmente por las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإنه يؤيد التوصية التي تدعو إلى الإبقاء على الشكل الذي تتبعه الأمم المتحدة حاليا.
    Nepal hace suya plenamente la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77. UN ونيبال تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الــ 77.
    En primer lugar, quisiera decir que Francia hace suya la declaración formulada antes por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN وقبل كل شيء، أود التأكيد على أن فرنسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de Francia sobre esta cuestión en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند.
    Su delegación hace suya totalmente la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وأعلن أن وفده يؤيد عقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية، تأييدا كاملا.
    La delegación hace suya la recomendación en que se pide la aprobación de un conjunto de normas de control interno y espera que se aplique cuanto antes. UN وقال إن وفده يؤيد التوصية التي تدعو الى اعتماد مجموعة من معايير المراقبة الداخلية ويأمل في أن تنفذ على نحو عاجل.
    El Consejo hace suya la opinión del Secretario General acerca de la necesidad de la reconciliación y el restablecimiento de la confianza en ese Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    El Consejo hace suya la opinión del Secretario General acerca de la necesidad de la reconciliación y el restablecimiento de la confianza en ese Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    La delegación de Uganda hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se facilite información adicional sobre las responsabilidades que tendrán esos puestos antes de que se apruebe esa propuesta. UN وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة توفير معلومات إضافية عن مسؤوليات هذه الوظائف قبل إعطاء الموافقة.
    En consecuencia, la delegación de Rwanda hace suya la observación de la Comisión de que se deben prestar servicios al fiscal dondequiera que se encuentre. UN وعليه فإن وفده يؤيد الملاحظة التي أدلت بها اللجنة ومفادها أن المدعي العام ينبغي أن يتقبل الخدمة حينما يكون موجودا.
    Grecia hace suya la delegación formulada ayer por Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN اليونان تؤيد البيان الذي أدلت به سلوفينيا يوم أمس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Naturalmente, Francia hace suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Bruselas en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد فرنسا بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Estonia hace suya la declaración que acaba de formular la Unión Europea en nombre de sus Estados miembros. UN تؤيد إستونيا البيان الذي أدلى به من فوره الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الدول الأعضاء فيه.
    Austria hace suya esa opinión y apoya la UN وأكد أن النمسا تؤيد هذا الرأي وكذلك النداء الذي وجهته المفوضة السامية لﻷخذ بنهج متكاملة.
    La Secretaría acoge con agrado y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se haga todo lo posible por mejorar el proceso de planificación y de adquisición. UN واﻷمانة العامة تؤيد وتقدر توصية اللجنة الاستشارية ببذل جميع الجهود من أجل تحسين عملية التخطيط والشراء.
    El Grupo de Estados Árabes hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada en nombre del Grupo Africano. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي اُدلي به باسم المجموعة الأفريقية.
    A ese respecto, el Grupo hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de hacer una estimación preliminar de 2.920 millones de dólares. UN ثم قال إن المجموعة تقر في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باعتماد تقديري يبلغ 2.92 من بلايين الدولارات.
    La delegación de Tailandia hace suya la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما يود الوفد التايلندي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación de San Marino hace suya la recomendación de la Conferencia de que se establezca una Conferencia de Revisión para considerar esos crímenes. UN وإن وفدها ينضم إلى توصية المؤتمر بإنشاء مؤتمر استعراض للنظر في هذه الجرائم.
    La oradora hace suya la postura adoptada por la Comisión Consultiva de que se deben examinar los casos y aprender de ellos. UN وأعربت عن تأييدها للرأي الذي تبنّته اللجنة الاستشارية أن من الضروري إعادة النظر في هذه الحالات واستفادة دروس منها.
    La delegación de Hungría hace suya esa posición y considera que se deberían aplicar los dos principios de manera de que se refleje su relación mutua. UN وذكر أن وفده يقر هذا الموقف وهو يعتقد أنه ينبغي تطبيق المبدأين بطريقة تعكس ترابطهما.
    Mi delegación también hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China, en la que subrayó la importancia de promover la cooperación Norte-Norte y Sur-Sur a fin de fomentar el desarrollo social. UN كما يود وفد بلادي أن يضم صوته للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن في هذا الصدد، والذي أبرز ضرورة تعزيز التعاون بين الشمال والجنــوب، ثم الجنــوب والجنـــوب لتحقيـــق التنمية الاجتماعية.
    El orador también hace suya la propuesta de la Sra. Wedgwood para que se suprima la cuarta oración del párrafo 38. UN وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح.
    Por ello, Burkina Faso hace suya la posición común africana que se adoptó en Abuja. Al fijar objetivos ambiciosos que deben cumplirse en 2010, África se ha comprometido a adoptar medidas decisivas a nivel nacional y continental. UN ولهذا تتبنى بوركينا فاسو الموقف الأفريقي المشترك الذي تم اعتماده في أبوجا، والتزمت من خلال تحديد أهداف طموحة يتعين بلوغها عام 2001، بتنفيذ تدابير حاسمة على الصعيدين الوطني والقاري.
    4. hace suya la Declaración de Salvador, aprobada por el 12º Congreso y refrendada por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, que figura como anexo de la presente resolución; UN " 4 - تؤيّد إعلان سلفادور الذي اعتمده المؤتمر الثاني عشر، بصيغته التي وافقت عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمرفق بهذا القرار؛
    4. hace suya también la estrategia de programas y presupuestos para el bienio 2004-2005; UN 4- تقرّ أيضاً استراتيجية البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2004-2005؛
    3. hace suya la decisión de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe de celebrar su 31° período de sesiones en la República Oriental del Uruguay en el año 2006. UN 3 - يصادق على قرار عقد دورة اللجنة الحادية والثلاثين للجنة في جمهورية أوروغواي الشرقية في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد