En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
Faltan alimentos, medicamentos, artículos para la higiene personal, ropa y calzado de invierno. | UN | وهناك نقص في اﻷغذية واﻷدوية ولوازم الصحة الشخصية وملابس الشتاء واﻷحذية. |
La higiene también representa un problema y se ha informado de numerosos casos de hepatitis en la zona de Prilep. | UN | وتعتبر الظروف الصحية مشكلة أيضا وقد أفيد عن حصول حالات عديدة من التهاب الكبد في منطقة بريلب. |
v) Proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; | UN | ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛ |
En el barrio marginal de Rupnagar (Bangladesh) un club de chicas anima a los vecinos a observar prácticas seguras de higiene menstrual. | UN | وفي حيّ روبناغار الفقير في بنغلاديش، شجع ناد للفتيات سكان الحيّ على اتباع ممارسات صحية آمنة فيما يخص الحيض. |
Los prostíbulos que funcionan en diversas partes del país se rigen por la Ley de higiene General No. 1593. | UN | وبيوت الدعارة المفتوحة في شتى أنحاء البلد تخضع للتنظيم في إطار قانون الصحة العامة رقم ١٥٩٣. |
En África oriental y meridional hubo sesiones de capacitación sobre procedimientos de evaluación de la higiene en Asmara (Eritrea). | UN | وعقدت في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي دورات تدريبية على إجراءات تقييم الصحة العامة في أسمرة، بإريتريا. |
Esto también ha repercutido en las condiciones generales de higiene en las instituciones sanitarias, en particular los departamentos de maternidad. | UN | كما كان له أثر على ظروف الصحة الوقائية الشاملة في المؤسسات الصحية، ولا سيما في أقسام الولادة. |
También le inquieta la higiene en el trabajo, en particular en la industria tabacalera, cada vez más importante. | UN | كما يساورها القلق إزاء الصحة المهنية للمرأة، ولا سيما في صناعة التبغ الآخذة في النمو. |
El Reglamento asegura normas mínimas de higiene y seguridad a los trabajadores jóvenes. | UN | هذه اللائحة تضمن للأحداث العاملين حدا أدنى من معايير الصحة والسلامة. |
Aunque la carencia de acceso a instalaciones adecuadas es una limitación importante, otro factor determinante son los hábitos de higiene deficientes. | UN | وإذا كانت قلة إمكانيات استخدام مرافق ملائمة عائقاً رئيسياً، فهناك عامل حاسم آخر هو سوء ممارسات الصحة الشخصية. |
:: Salvaguardar la salud pública y reducir la pobreza mediante la promoción de un mejor suministro de agua, saneamiento e higiene. | UN | :: حماية الصحة العامة والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق إمدادات مياه محسنة، وتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة. |
Para tu información, gané el premio a la higiene en el instituto. | Open Subtitles | لمعاوماتك فقد ربحت جائزة في علوم الصحة في المدرسة الثانوية |
v) Proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; | UN | ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛ |
v) Proporciona educación en materia de higiene bucal al personal de la unidad. | UN | `5 ' توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية لعناصر الوحدة. |
Las actividades organizadas son, entre otras cosas, cursos de economía doméstica, higiene y nutrición. | UN | وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية. |
Las autoridades municipales están legalmente obligadas a asesorar a los burdeles en cuestiones de higiene. | UN | والسلطات البلدية ملتزمة قانونا بتقديم المشورة اللازمة لبيوت الدعارة فيما يتصل بالمسائل الصحية. |
Al no haber, en efecto, un sistema judicial que funcionase, era inevitable que las cárceles estuvieran superpobladas y en malas condiciones de higiene. | UN | وبسبب الافتقار إلى النظام القانوني الفعال، كانت السجون حتما شديدة الازدحام وغير صحية. |
higiene personal y buenos hábitos diarios | UN | النظافة الشخصية والعادات اليومية المفيدة |
Medidas adoptadas por el Gobierno de México para mejorar la higiene ambiental | UN | التدابير التي اتخذتها حكومة المكسيك لتحسين نظافة البيئة |
Este programa incluía inspecciones en el lugar de trabajo, investigaciones sobre las condiciones laborales, las condiciones de higiene en el trabajo y la presentación de informes. | UN | ويتضمن هذا البرنامج عمليات تفتيش العمل، وإجراء بحوث عن ظروف العمل وتقييم مستوى الإصحاح في مكان العمل وعمليات الإبلاغ. |
Si la promoción de la higiene y la prestación de servicios de saneamiento siguen sin recibir la atención debida, será imposible avanzar en el mejoramiento de la salud humana. | UN | وسوف يظل نقص الاهتمام بتعزيز النظافة العامة وتوفير خدمات الصرف الصحي عائقا يحول دون تحسن صحة الإنسان. |
No obstante, será necesario suministrar agua para cocinar, higiene personal y lavado en una proporción de 100 litros diarios por persona. | UN | إلا أنه سيلزم توفير مياه ﻷغراض الطهي، والنظافة الشخصية والغسل بمعدل ١٠٠ لتر للشخص في اليوم. |
Las deficientes condiciones sanitarias y de higiene, así como la malnutrición, han creado un ambiente fértil para la propagación de las enfermedades. | UN | وقد أدت أحوال الصرف الصحي والصحة العامة غير الملائمة فضلا عن سوء التغذية إلى إيجاد بيئة صالحة لانتشار الأمراض. |
Eso empieza con buena nutrición, actividad física, deportividad y cuidado de la higiene personal. | Open Subtitles | هذا يبدأ مع التغذية الجيدة، والنشاط البدني الروح الرياضية، والاهتمام بالنظافة الشخصية |
La Dirección, que se encarga de la higiene pública y social, así como de la prevención y la detección de enfermedades, dirige y coordina las medidas sociales. | UN | هذه الإدارة، المكلفة بالصحة العامة والصحة الاجتماعية وكذا بالوقاية من الأمراض وكشفها، تدير الرعاية الاجتماعية وتنسقها. |
Actividades de apoyo a los programas de educación en materia de higiene y saneamiento en las zonas urbanas y rurales de numerosos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | أنشطة الدعم لبرامج الاصحاح والصحة العامة في المدن واﻷرياف في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se apoyaron iniciativas especiales para promover el cambio de comportamiento en materia de higiene en unas dos docenas de países. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا. |
EN caso de no respetar los estándares de higiene personal... | Open Subtitles | انت تواصل الاهمال في معايير النظافه الشخصيه |
Mi vigoroso aseo personal y la higiene regulada han estado... algo ausentes. | Open Subtitles | أناقتي الشخصية القوية ونظام محافظتي على نظافتي لقد أنخفضت قليلاً |