Pregunto a esos peticionarios si saben algo más acerca de la identidad cultural de nuestro pueblo que nosotros no sepamos. | UN | وأسأل هؤلاء الملتمسين عما إذا كانوا يعلمون المزيد عن الهوية الثقافية لشعبنا مما لسنا على علم به. |
Al parecer, esas personas están prácticamente excluidas de la sociedad y tienen muchos problemas, por ejemplo, para obtener documentos de identidad. | UN | واستمر قائلا إن هؤلاء اﻷشخاص منبوذون اجتماعيا بالفعل فيما يبدو ويواجهون مشاكل كثيرة مثل الحصول على بطاقات الهوية. |
Francia desea que la Unión vaya más allá, dando cuerpo a la identidad europea de seguridad y defensa. | UN | وتود فرنسا أن تشهد الاتحاد وهو يمضي قُدما بتجسيده الهوية اﻷوروبية في شؤون اﻷمن والدفاع. |
Según se afirmó, un hombre fue golpeado por soldados croatas, a pesar de contar con nuevos documentos de identidad croatas; | UN | وقيل إن رجلا تعرض للضرب على أيدي الجنود الكروات، على الرغم من حيازته لوثائق هوية كرواتية جديدة؛ |
Un tribunal también puede optar por prohibir la revelación de la identidad de las partes en un proceso. | UN | وللمحكمة أن تقرر كذلك، إذا أرادت، عدم اﻹفصاح عن هوية اﻷشخاص المشاركين في اﻹجراءات القضائية. |
Se entiende que estas afirmaciones de identidad constituyen un tipo de defensa contra los efectos negativos, bien sean reales o imaginarios, del proceso de mundialización. | UN | ومن المسلم به أن تأكيدات الهوية هذه تشكل نوعا من الدفاع ضد اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، لعملية العولمة. |
Hasta cierto punto, la identidad y la motivación políticas están definidas por una combinación de etnia y territorio. | UN | ويلزم إلى حد ما الجمع بين المزايا اﻹثنية واﻹقليمية لتحديد الهوية والدوافع السياسية في موزامبيق. |
El porvenir tendrá que ser el momento de la identidad en un destino común. | UN | ويجب أن يكون المستقبل هو زمن ترسيخ الهوية في إطار مصير مشترك. |
La confiscación sistemática de tarjetas de identidad de los jerosolimitanos palestinos comenzó en 1996. | UN | وقد بدأ تكثيف مصادرة بطاقات الهوية من المقدسيين الفلسطينيين في عـــــام ١٩٩٦. |
identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos | UN | الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة |
identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos | UN | الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة |
Subrayó que desde 1704 la población de Gibraltar había desarrollado una identidad propia y diferenciada. | UN | وأكد أن سكان جبل طارق قد اكتسبوا منذ عام ١٩٠٤ هوية مستقلة ومتميزة. |
Otra causa de la falta de escolaridad son los problemas relacionados con la falta de domicilio legal o de documentos de identidad. | UN | والمشاكل التي ترتبط بعدم التمتع بإقامة قانونية أو بعدم امتلاك أوراق هوية هي سبب أيضاً في عدم القيد بالمدارس. |
B ' tselem calculó que 70.000 palestinos con tarjetas de identidad israelíes vivían fuera de Jerusalén y, por consiguiente, podían perder sus derechos de residencia. | UN | وتقدر بتسيلم أن ٠٠٠ ٧٠ فلسطيني ممن يحملون بطاقات هوية اسرائيلية يعيشون خارج القدس ولذلك قد يفقدون حقهم في اﻹقامة فيها. |
En algunos casos se reunieron pruebas de la identidad de esas personas. | UN | كما جرى جمع اﻷدلة لتحديد هوية اﻷشخاص، في بعض الحالات. |
Aunque se conoce la identidad y el paradero del asesino, que desde entonces ha matado al menos a otra persona, no se lo ha detenido. | UN | ورغم أن هوية القاتل ومكان وجوده معروفان، ورغم أنه قتل شخصاً آخر على اﻷقل منذ ذلك الحين، فإنه ما يزال طليقاً؛ |
La organización política y social de Nueva Caledonia debe tener en cuenta la identidad canaca. | UN | ينبغي مراعاة هوية الكاناك، على نحو أفضل، في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة. |
En la búsqueda de su identidad personal y cultural, los adultos jóvenes quieren contribuir y desempeñar una función social importante. | UN | ويريد صغار البالغين، في غمار بحثهم عن هويتهم الشخصية والثقافيـــة، أن يساهموا وأن يقوموا بدور اجتماعي هام. |
Al recibir la denuncia de la ONUSAL, su identidad se mantuvo en reserva por expreso deseo del denunciante, quien temía ser objeto de represalias. | UN | وقررت البعثة، عندما تلقت شكواه، أن تتكتم على هويته بناء على رغبته التي أعرب عنها صراحة خشية تعرضه ﻷعمال انتقامية. |
Como refugiados, tienen una identidad jurídica precisa que les permite recibir protección del Estado del que no son ciudadanos. | UN | وبذلك فهم يتمتعون بهوية قانونية متميزة تمكنهم من الحصول على حماية الدولة التي لا يحملون جنسيتها. |
Cuando migraban, a centros urbanos por ejemplo, podían convertirse en una minoría cuya principal preocupación era preservar su identidad en ese medio urbano. | UN | أما عندما يهاجر الى المراكز الحضرية مثلاً فإنه قد يصبح أقلية همها اﻷول هو الحفاظ على هويتها في البيئة الحضرية. |
En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. | UN | ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية. |
Esa pregunta estaba basada en el concepto de la propia identidad, a diferencia de la antigua pregunta que se refería al grado de consanguinidad. | UN | وقد وضع هذا السؤال على أساس مفهوم التحديد الذاتي للهوية بدلا من السؤال السابق الذي كان يتعلق بدرجة صلة الدم. |
Necesitamos políticas concertadas para conservar la diversidad de culturas e idiomas, que constituyen la identidad de nuestros pueblos. | UN | ونحن بحاجة إلى سياسات منسقة للحفاظ على تنوع الثقافات واللغات، التي هي أسس هويات شعوبنا. |
¿Cuál es tu marca? Si alguien te pide que describas tu identidad de marca, tu personalidad de marca, ¿cuál sería? | TED | إذا سألك شخص ما لتوصف هوية العلامة التجارية الخاصة بك، شخصية علامتك التجارية، ماذا تريد أن تكون؟ |
Si no desea que se revele su identidad en la decisión final del Comité relativa a su comunicación, sírvase indicarlo_ | UN | إذا كنت لا ترغب في الكشف عن هويتك في القرار النهائي للجنة بشأن بلاغك، فيرجى ذكر ذلك: |
las personas han sido amadas, privilegiadas por su identidad, su nacionalidad, su origen racial. | TED | اناس اصبحوا محبوبين و مميزين بسبب هوياتهم جنسياتهم ، و طائفتهم العرقية |
Muchos médicos se sienten incómodos al preguntar sobre la identidad de género. | TED | لا يشعر معظم الأطباء بالراحة عند السؤال عن الهويات الجنسية. |
El objetivo subyacente de las autoridades de ocupación era aniquilar las señas de identidad árabe de la zona. | UN | وكانت سلطات الاحتلال ترمي من وراء ذلك إلى إزالة المعالم العربية والهوية العربية عن المنطقة. |
Ahora está claro que ninguno de esos hombres fue víctima de confusión de identidad. | Open Subtitles | واضح الآن أن لا أحد من هؤلاء الرجال كان ضحية لهوية خاطئة |