ويكيبيديا

    "información con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات مع
        
    • المعلومات فيما
        
    • معلومات مع
        
    • المعلومات من
        
    • إحاطة مع
        
    • للمعلومات مع
        
    • المعلومات معها
        
    • معلومات فيما
        
    • المعلومات بشكل
        
    • المعلومات ذات
        
    • المعلومات بين
        
    • المعلومات لها
        
    • معلومات على
        
    • اعﻻمية مع
        
    • المعلومات بصورة
        
    También se procura compartir información con otros miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas a fin de fomentar la armonización. UN كما تبذل جهود لاقتسام المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز التواؤم.
    El Equipo ha intercambiado información con numerosas embajadas acreditadas en Uganda y ha realizado investigaciones exhaustivas acerca de todas las amenazas de actos terroristas. UN وقد تبادلت فرقة العمل المعلومات مع سفارات عديدة معتمدة لدى أوغندا وأجرت تحقيقات شاملة حول أي تهديدات إرهابية أبلغ عنها.
    No existen trabas que impidan el intercambio de información con organismos extranjeros de seguridad. UN ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. UN وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Reunión de información con el Representante Ejecutivo en funciones del Secretario General UN جلسة لاستخلاص المعلومات مع القائم بأعمال الممثل التنفيذي للأمين العام
    Aunque la población local mencionó la presencia de zulos de armas, los funcionarios y la gendarmería no quisieron discutir esta información con el Grupo. UN وعلى الرغم من أن السكان المحليين ذكروا وجود مخابئ للأسلحة، لم يشأ المسؤولون ولا الدرك مناقشة هذه المعلومات مع الفريق.
    El intercambio de información con el personal sigue siendo una prioridad del Departamento. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. UN وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين.
    Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. UN وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين.
    Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Aparte de tu equipo y el mío, no vamos a compartir información con nadie más. Open Subtitles وبصرف النظر عن فريقك والألغام ، لن نشارك.. .. هذه المعلومات مع الآخرين.
    El Consejo de Seguridad también se muestra interesado en fortalecer los mecanismos de consulta e intercambio de información con estos países. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    Esos Gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    Esos Gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    Sin embargo, la UNPROFOR ha incrementado considerablemente su cooperación en lo que respecta a compartir información con el Relator Especial. UN غير أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة زادت تعاونها بشكل ملموس فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع المقرر الخاص.
    No obstante, el Relator Especial consiguió establecer cauces para el intercambio de información con algunos grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    iv) Intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Las medidas adoptadas comprenden actividades de rutina como el intercambio de información con respecto a los preparativos de misiones, así como sobre proyectos concretos. UN وتشمل الخطوات المتخذة أنشطة روتينية كتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للبعثات فضلا عن المشاريع المحددة.
    Como socio en una coalición, el Pakistán está intercambiando información con otros países miembros de la misma. UN وتتبادل باكستان، بوصفها شريكا في التحالف، معلومات مع بلدان أخرى أعضاء في التحالف.
    El conflicto presenta dificultades para quienes, de uno y otro lado de la frontera, necesitan colaborar e intercambiar información con miras a lograr los objetivos inherentes a la protección ambiental. UN ويشكل النزاع صعوبات أمام من يحتاجون إلى العمل معا وتبادل المعلومات من أجل حماية الطبيعة في كلا الجانبين.
    El Grupo celebró reuniones de información con expertos sobre cuestiones como las siguientes UN وعقد الفريق جلسات إحاطة مع خبراء بشأن مسائل منها
    Intercambiar información con el Comité Ejecutivo a los efectos de formular recomendaciones; UN `5` تجري، لأغراض وضع توصياتها، تبادلاً للمعلومات مع اللجنة التنفيذية؛
    El ACNUR ha confirmado que estudiará posibles opciones para intercambiar información con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت المفوضية أنها ستستكشف سبل إقامة شبكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وتبادل المعلومات معها.
    También se señaló que no se facilitaba información con respecto a la aplicación del artículo 5 de la Convención. UN ٤٧٠ - ولوحظ كذلك أنه لم ترد أي معلومات فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    La Red es el medio más popular para transmitir información con rapidez y exactitud. UN وتعد الويب الوسيلة الأكثر شعبية لنقل المعلومات بشكل سريع ودقيق.
    Por último, con respecto a la presentación de información con arreglo al artículo 9, solo Lituania había presentado la información pertinente a la Secretaría en 2012. UN وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012.
    Esto contribuiría en alguna medida a abordar las discrepancias en lo que concierne a la información con que cuentan distintos Estados sobre situaciones que nos preocupan a todos. UN فهذا من شأنه أن يسهم إلى حد ما في معالجة تعارض المعلومات بين الدول عن الحالات التي تهمنا جميعا.
    B. Necesidad de sistemas de gestión de la información con funciones de gestión de expedientes 131 - 151 45 UN باء - الحاجة إلى نظم إدارة المعلومات لها وظائف إدارة السجلات 131-151 57
    Sin embargo, no proporciona ningún tipo de información con respecto al tipo de cambios que se espera lograr en la situación actual. UN غير أن هذا العرض لا يقدم أي معلومات على الإطلاق عن نوع التغيير المتوقع في الحالة الراهنة.
    Otra delegación expresó su agradecimiento por el formato del informe, que presentaba la información con mucha claridad, y deseo de que se le informara de la medida en que se habían aplicado los procedimientos nuevos mencionados en el informe. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لشكل التقرير، الذي عرض المعلومات بصورة شديدة الوضوح. ثم طلب معلومات عن مدى التطبيق الفعلي لﻹجراءات الجديدة المشار إليها في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد