1992/281 informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
En los párrafos 9 a 28 del informe del Secretario General se ofrecen otros pormenores por resolución, decisión y sección correspondientes del presupuesto. | UN | وترد تفصيلات أخرى في الفقرات من ٩ الى ٢٨ من تقرير اﻷمين العام، حسب القرار والمقرر وباب الميزانية ذي الصلة. |
informe del COMITE ESPECIAL ENCARGADO DE | UN | تقرير اللجنة الخاصــة المعنيـــة بالتحقيق |
informe del ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES | UN | تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامـــي لشـــؤون |
Temas que examinará la Comisión en su 15º período de sesiones: informe del Director Ejecutivo | UN | مواضيع يقترح أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة: تقرير المدير التنفيذي |
Ciertamente, los Artículos 15 y 24 de la Carta requieren mucho más del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وبالتأكيد، أن المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق تطالبان بأكثـــر مـــن ذلــك في تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Compartimos la opinión de otras delegaciones de que debe mejorarse el informe del Consejo. | UN | وبذلك نحن نشاطر آراء الوفود اﻷخرى بأن تقرير المجلس تقرير ينبغي تحسينه. |
Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica, | UN | وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: |
La situación de los derechos humanos nunca ha sido tan grave, según nos indica el informe del Secretario General sobre Haití. | UN | إن حالة حقوق اﻹنسان لم تكن أخطر مما هي اﻵن كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن هايتي. |
informe del Comité Especial del Océano Indico | UN | تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي |
informe del Secretario General sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
informe del Secretario General sobre las violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا |
informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el apartheid | UN | تقرير من اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظروف الفصل العنصري |
informe del Secretario General sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا |
informe del COMITÉ ESPECIAL CONTRA EL APARTHEID | UN | تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري |
el informe del Grupo de Trabajo I | UN | الاجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير |
El informe del Secretario General debía haber incluido también la información siguiente: | UN | وكان ينبغي أيضا أن يتضمن تقرير اﻷمين العام المعلومات التالية: |
Algunos miembros señalaron que en el informe del CAC no se indicaba en qué sentido las medidas adoptadas representaban un enfoque coordinado. | UN | ولاحظ بعض اﻷعضاء أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية لم يبين كيف أن اﻹجراءات التي يتضمنها التقرير تمثل نهجا منسقا. |
Se pidió a las Naciones Unidas que tomaran nota de esas conclusiones y las recogieran en el informe del Secretario General a la Asamblea General. | UN | وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة. |
informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre una zona libre de armas nucleares en África | UN | تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا |
Para terminar, Australia celebra el informe del Secretario General y el adelanto que describe en lo que debe ser una prioridad para todos nosotros. | UN | وفي الختام ترحب استراليا بتقرير اﻷمين العام والتقدم الذي عرضه بشأن ما يجب أن يحتل مركز اﻷولوية بالنسبة لنا جميعا. |
Deseo agradecer al Presidente Antonio Cassese su ilustrativa presentación del informe del Tribunal. | UN | وأود أن أشكــر الرئيس أنطونيو كاسيسي على عرضه لتقرير المحكمة المنير. |
Suecia espera participar pronto en las deliberaciones sobre el informe del Secretario General relativo a un programa para el desarrollo. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
El informe del Grupo debería terminarse a tiempo para que la Asamblea General lo examinara en su quincuagésimo período de sesiones, en 1995. | UN | وينبغي أن يقدم هذا الفريق تقريره في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه في دورتها الخمسين في عام ١٩٩٥. |
El informe del Secretario General sobre el Decenio demuestra claramente que ha sido un éxito. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن العقد يوضح في صورة حية أن العقد كان ناجحا. |
Eso también se reconoce en el informe del UNICEF Estado Mundial de la Infancia. | UN | وقد اعترفت اليونيسيف أيضا بذلك في تقريرها عن حالة اﻷطفال في العالم. |
El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq presentó el informe del Secretario General e informó a los miembros del Consejo. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | مذكّرة من الأمين العام تتضمّن تقرير مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
informe del taller sobre las metodologías de presentación de información en el contexto del artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة |
El tercer párrafo presenta un informe del párrafo 2 del artículo 12 de la Convención. | UN | وتقدم الفقرة الثالثة تقريراً عن الفقرة ٢ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة. |
“11. Lamenta asimismo que en el informe del Secretario General no se haya proporcionado la información solicitada en los párrafos 18 y 37 de su resolución 51/231 y subraya que deberían adoptarse de inmediato medidas para la aplicación cabal de esa resolución” | UN | " ١١ - تأسف أيضا ﻷن المعلومات المطلوبة في الفقرتين ١٨ و ٣٧ من قرارها ٥١/٢٣١ لم تقدم في تقرير اﻷمين العام، وتشدد على أنه ينبغي اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ القرار على نحو كامل " |
Ahora bien, como todos sabemos y como desafortunadamente vemos hoy, los terroristas han formado una red internacional y es solamente por medio de una represión al mismo nivel que podemos combatirlos de manera eficaz. Acogemos con beneplácito el informe del 9 de septiembre de 2002. Es parte de las actividades de reforma que se iniciaron en 1997. | UN | كما نعلم جميعا ولسوء الحظ كما نرى اليوم، قد شكل الإرهابيون شبكة دولية ولا نستطيع مكافحة أنشطتهم بفاعلية إلا من خلال محاكمتهم على نفس المستوى الدولي، ونرحب بالتقرير الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2002، فهو جزء من النشاط الإصلاحي الذي بدأ في عام 1997. |
El Consejo se basó en los informes del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria de las Naciones Unidas, especialmente en su informe del 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/120). | UN | واستند المجلس إلى تقارير فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، لا سيما تقريره المقدم إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/120). |
a) informe del Secretario General sobre la financiación de la UNMIH (resolución 48/246); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )القرار ٤٨/٢٤٦(؛ |