En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. | UN | وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية. |
El Comité de Examen del Programa del PNUD examinará un informe sobre el examen de mitad de período. | UN | وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة. |
Aguarda con interés el informe sobre el avance logrado en la materia, como se pide en el párrafo 125 del informe del Comité Especial. | UN | وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها. |
Entre tanto, resumo en el presente informe sobre la situación la evolución de mis actividades hasta la fecha. | UN | وفي انتظار ذلك، يوجز هذا التقرير عن الحالة التقدم المحرز في جهودي المبذولة حتى اﻵن. |
En este informe se tenía en cuenta otro informe sobre la misma cuestión del CAC. | UN | وأخذ هذا التقرير في الاعتبار تقريرا عن نفس الموضوع قدمته لجنة التنسيق الادارية. |
informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
informe sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, presentado por el Sr. Degni-Séqui, Relator Especial de la | UN | وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة تقرير عن حالـة حقوق اﻹنسـان في رواندا، مقدم من السيد ر. |
informe sobre LA LABOR DE OTROS ORGANOS QUE REALIZAN UNA LABOR SIMILAR | UN | تقرير عن عمل هيئات المنظمات والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة التي |
TEMA 10: informe sobre LAS VISITAS AL TERRENO DE LA JUNTA EJECUTIVA | UN | البند ١٠: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي |
TEMA 10: informe sobre LAS VISITAS AL TERRENO DE LA JUNTA EJECUTIVA | UN | البند ٠١: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي |
Se ha concluido un informe sobre Uganda y se está trabajando en otro sobre Túnez. | UN | وقد تم الانتهاء من وضع تقرير عن أوغندا ويجري وضع تقرير عن تونس. |
informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El informe sobre la pena capital puede servir de ejemplo en tal sentido; | UN | ويمكن أن يشكل التقرير المتعلق بعقوبة الإعدام مثالا في هذا الصدد. |
Dicha prestación, así como otros subsidios, constituyen gastos obligatorios que deben figurar en el informe sobre los resultados financieros. | UN | فمنحة الخطر وغيرها من التعويضات تشكل نفقات الزامية يجب أن ترد في التقرير عن أداء الميزانية. |
informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias | UN | التقرير عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية |
Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre esta cuestión. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند. |
Además, la Asamblea examinaría el informe sobre el análisis del volumen de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل. |
Elogió el informe sobre la estrategia como base para las deliberaciones y la adopción de decisiones. | UN | وأشاد بالتقرير المتعلق بالاستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات. |
El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس. |
El informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. | UN | وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً. |
En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
En verdad, la participación ha sido subrayada por la UNCTAD en su informe sobre los países menos adelantados, 1998. | UN | والواقع أن اﻷونكتاد قد أكد على أهمية المشاركة في تقريره عن أقل البلدان نموا لعام ١٩٩٨. |
La Comisión también aprobó su informe sobre su 31º período de sesiones. | UN | وقد اعتمدت اللجنة أيضا تقريرها عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين. |
Se presentó a la Comisión un informe sobre el estudio de planificación del SIAP. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بتقرير عن الدراسة التخطيطية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
4. informe sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina | UN | تقارير عن حالة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك |
La Comisión también tomo nota del informe sobre los progresos realizados al respecto. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقرير عن التقدم المحرز في ذلك الشأن. |
El orador desea saber con cuánta antelación podría presentarse el informe sobre las consecuencias financieras de dicha resolución. | UN | وقال إنه يود أن يعرف متى يمكن أن يتاح التقرير الخاص باﻵثار المالية المترتبة على هذا القرار. |