ويكيبيديا

    "internacionales y las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والمنظمات
        
    • الدولية وأفضل
        
    • دولية ومنظمات
        
    • الدولية وعمليات
        
    • الدولية فضﻻ عن
        
    • الدولية وما يتصل
        
    • الدولية والتدابير
        
    • الدولية والمبادئ
        
    • الدولية والقواعد
        
    • الدوليين والمنظمات
        
    • الدولية ومنظمات
        
    • الدولية والمعايير
        
    • الدولية والممارسات
        
    • الدولية وشركات
        
    En este contexto, las organizaciones internacionales y las ONG tienen un papel fundamental que desempeñar conjuntamente con el Gobierno. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    Los llamamientos de los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales camboyanas -incluidos los formulados al Rey de Camboya - no han conducido a que se adopten medidas. UN ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء.
    Los países desarrollados, las instituciones internacionales y las organizaciones regionales deberían, por lo tanto, fomentar y facilitar la cooperación económica entre países en desarrollo. UN ولذلك يتعين على المؤسسات الدولية والمنظمات الاقليمية أن تعمل على تشجيع التعاون وتيسيره فيما بين البلدان النامية.
    Al examinar las posibles medidas es importante que se tengan en cuenta las normas internacionales y las prácticas óptimas existentes. UN من الأهمية بمكان لدى النظر في التدابير الممكنة، أخذ المعايير الدولية وأفضل الممارسات المتبعة اليوم بعين الاعتبار.
    Todos los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales afganas deben respetar esta disposición. UN وينبغي لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية مراعاة ذلك.
    También se ha establecido una buena cooperación con las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que desarrollan actividades en la región. UN وكان التعاون طيباً أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في المنطقة.
    Además, en él se invita a los Estados, los organismos gubernamentales, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que se sumen al proceso. UN ويناشد الحكومات، والهيئات الحكومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنضم إلى هذه المبادرة.
    Los Estados miembros proporcionarán una importante asistencia, tanto directamente como por intermedio de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    v) Habría que alentar a las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a proporcionar al Iraq material impreso de carácter educativo. UN ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق.
    Apoyaremos el papel fundamental que cumplen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة.
    Sobre el terreno, cada vez había más colaboración entre los diversos interlocutores, es decir, los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN أما على المستوى الميداني فهناك تعاون متزايد بين مختلف الشركاء أي الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El cuestionario fue enviado a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Por consiguiente, anima a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que no lo han hecho a rellenar el cuestionario. UN ولذلك فإنه يشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم ترد على الاستبيان القيام بذلك.
    El cuestionario fue enviado a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Una declaración autorizada en la que se describan las normas internacionales y las prácticas más idóneas tendría influencia inmediata en los planos bilateral y regional. UN ومن شأن بيان رسمي يصف المعايير الدولية وأفضل الممارسات أن يكون أكثر تأثيراً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    El Grupo era uno de los pocos foros existentes en que los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales podían trabajar aunadamente para aumentar la comprensión y el acuerdo mutuos a fin de lograr objetivos que reflejaran normas internacionales. UN وهو يعد أحد المنتديات القليلة القائمة التي تضم حكومات ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية تعمل معا من أجل تنمية التفاهم والاتفاق المتبادلين بشأن تحقيق اﻷهداف التي تعكس المعايير الدولية.
    Dos ámbitos que preocupan particularmente a los consumidores en lo que respecta a la competencia son los cárteles internacionales y las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN وثمة شواغل محددة للمستهلكين بشأن المنافسة في ميادين التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة عبر الحدود.
    Han mejorado de manera extraordinaria la gestión y la supervisión de las transacciones comerciales internacionales y las operaciones de transporte conexas. UN وقد أدخلت تحسيناً جوهرياً على إدارة المعاملات التجارية الدولية وما يتصل بها من عمليات نقل والإشراف عليها.
    Armonía entre las exigencias internacionales y las medidas nacionales para la financiación de la tecnología UN التناسق بين المقتضيات الدولية والتدابير الوطنية لتمويل التكنولوجيا
    Han tenido un acceso razonable a sus abogados y a medios para preparar su defensa de conformidad con las normas internacionales y las directrices de Australia. UN ويتاح لهم الاتصال بمحامييهم على نحو معقول، والاستفادة من تسهيلات إعداد دفاعهم بما يتماشى مع كل من المعايير الدولية والمبادئ التوجيهية الأسترالية.
    La Fuerza sigue alerta para evitar que se produzcan amenazas directas contra las organizaciones internacionales y las bases militares. UN وتبقى القوة متيقظة لمنع وقوع أية تهديدات محتملة توجه بشكل مباشر ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    La comunidad de donantes internacionales y las organizaciones no gubernamentales deben brindar apoyo financiero al Programa. UN وينبغي على مجتمع المانحين الدوليين والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم المالي للبرنامج.
    También asistieron representantes de las comunidades económicas regionales, los países asociados, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وحضره أيضا ممثلون عن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان الشريكة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Además, la Autoridad ha adoptado disposiciones para asegurarse de que las medidas que propone son compatibles con las normas internacionales y las recomendaciones formuladas o que se están formulando para otras zonas marinas fuera de la jurisdicción nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطة خطوات لضمان أن تكون التدابير التي تقترحها متوافقة مع القواعد الدولية والمعايير الموصى بها الموضوعة أو التي يجري وضعها لمناطق بحرية أخرى تقع خارج حدود الولاية الوطنية.
    A su vez, los proveedores convienen en ajustarse a las normas laborales internacionales y las prácticas de no discriminación, y no utilizan trabajo infantil. UN ويتفق الموردون العاملون بهذه الآلية على اتباع معايير العمل الدولية والممارسات غير التمييزية، ونبذ عمل الأطفال.
    Además de las dos categorías mencionadas, la corrupción internacional se da en las organizaciones internacionales y las empresas transnacionales. UN وإلى جانب الفئتين المذكورتين أعلاه، يقع الفساد على الصعيد الدولي في المنظمات الدولية وشركات الأعمال عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد