ويكيبيديا

    "intervalos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترات زمنية
        
    • مرة كل
        
    • فترات فاصلة
        
    • الفترة الفاصلة
        
    • النطاقات
        
    • فواصل زمنية
        
    • مسافات
        
    • الفواصل
        
    • نطاقات
        
    • فترات دورية
        
    • كل فترة
        
    • الفترات الفاصلة
        
    • فترات بينية
        
    • بشكل متقطع
        
    • نوبات
        
    - celebrarán elecciones libres a intervalos razonables, en las condiciones que establezca la ley; UN إجراء انتخابات حرة على فترات زمنية معقولة على نحو ما يقرره القانون؛
    - celebrarán elecciones libres a intervalos razonables, en las condiciones que establezca la ley; UN إجراء انتخابات حرة على فترات زمنية معقولة على نحو ما يقرره القانون؛
    No obstante, si la Comisión decide que se deben realizar exámenes con intervalos regulares, una periodicidad quinquenal sería apropiada. UN لكن إذا قررت اللجنة أن تجرى على فترات منتظمة فمن المناسب إجراؤها مرة كل خمس سنوات.
    El cuadro 1 muestra asimismo que la mayoría de sus órganos legislativos supremos se reúne a intervalos regulares de dos a cinco años. UN ويبين الجدول 1 كذلك أن معظم هيئاتها التشريعية العليا تجتمع على فترات فاصلة منتظمة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات.
    En otras palabras, en los intervalos entre los períodos de sesiones el relator especial no tienen ningún contacto oficial con otros miembros de la Comisión. UN وبعبارة أخرى، لا يكون للمقرر الخاص، في الفترة الفاصلة بين دورتين، أي اتصال رسمي مع سائر أعضاء اللجنة.
    7. Observa que el sistema de intervalos geográficos fue concebido para aplicarse a países y no a regiones o a grupos; UN 7 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم للتطبيق على البلدان أكثر منه للتطبيق على المناطق أو المجموعات؛
    Los donantes piden que se les presenten informes por lo menos una vez al año, a veces cada seis meses o a intervalos más frecuentes. UN وهذه الجهات المانحة تتطلب تقريرا سنويا على اﻷقل، وقد تطلبه أحيانا كل ستة أشهر أو حتى على فترات زمنية أقصر.
    Si los intervalos entre los período de sesiones fueran más largos los documentos podrían recibirse a tiempo. UN ذلك أن انقضاء فترات زمنية أطول بين الاجتماعات يمكن أن يساعد على ورود الوثائق في الوقت المناسب.
    Si los intervalos entre los período de sesiones fueran más largos los documentos podrían recibirse a tiempo. UN ذلك أن انقضاء فترات زمنية أطول بين الاجتماعات يمكن أن يساعد على ورود الوثائق في الوقت المناسب.
    Mongolia apoya plenamente la convocación de conferencias de esta índole a intervalos regulares, ya que considera que son una forma valiosa de intercambio de experiencias y cooperación. UN وتؤيد منغوليا تأييدا كاملا عقد هذه المؤتمرات على فترات زمنية منتظمة، ونــرى فيهــا شكلا قيﱢما لتبادل الخبرات وللتعاون.
    Los datos batimétricos pocas veces se reúnen en el terreno a intervalos igualmente espaciados. UN وقلما تجمع بيانات اﻷعماق في الميدان على فترات زمنية متساوية.
    Un período de sesiones, el de 1997, se retrasaría tres meses y los períodos de sesiones subsiguientes se celebrarían a intervalos de dos años a partir de esa fecha. UN وسوف يجري تأخير اجتماع واحد، هو اجتماع عام ١٩٩٧، لمدة ثلاثة أشهر، وبعد ذلك، يُعقد أي اجتماع لاحق مرة كل سنتين.
    Posteriormente, a intervalos de cinco años - salvo que se decida otra cosa - se convocarán nuevos períodos de sesiones de la Conferencia con el mismo objetivo. UN وبعد ذلك تعقد لنفس الغرض دورات أخرى للمؤتمر، مرة كل خمس سنوات، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    La asamblea se celebra en Praga a intervalos de cinco a siete años. UN وتعقد الجمعية في براغ مرة كل خمس أو سبع سنوات.
    Los cargos se acumulan a posteriori sobre una base diaria y se han de pagar cuando se reembolsa el préstamo o a intervalos semestrales. UN وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también están de acuerdo en definir los intervalos que abarquen los informes con la mayor claridad posible cuando se aprueben resoluciones. UN كما يوافق أعضاء مجلس الأمن على تحديد الفترة الفاصلة بين كل تقريرين بأكبر قدر من الوضوح عند اتخاذ القرارات.
    Representación de los Estados Miembros conforme al sistema de intervalos convenientes al 30 de junio de 2014 48 UN 19 - حالة تمثيل الدول الأعضاء بموجب نظام النطاقات المستصوبة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 52
    Los éxitos han sido en intervalos de 24 horas. Open Subtitles الهجمات التي تمت كانت على فواصل زمنية كل 24 ساعة
    Los límites de los pixeles y los de las líneas podían aproximarse recurriendo a segmentos de línea con los mismos intervalos. UN ويمكن التقريب بين حدود عناصر الصور والحدود الخطية بقطَع خطوط على مسافات متساوية.
    Desde estos intervalos surge una profunda comprensión y sorprendentes nuevos enfoques para resolver los problemas que momentos antes los tenian frustrados. TED من هذه الفواصل تأتي أفكار عميقة ومقاربات جديدة مدهشة لحل المشاكل كانت مُحبطة بالنسبة لهم قبل لحظات فقط
    Cuadro 1: intervalos de consumo de MB en países A5 UN الجدول 1: نطاقات استهلاك بروميد الميثيل بالبلدان العاملة بموجب المادة 5
    Del total de bases de datos nacionales existentes según los informes, casi el 95% serán objeto de actualizaciones previstas a intervalos regulares. UN من جملة قواعد البيانات المبلغ عن وجودها، يُـزمع استكمال حوالي 95 في المائة منها على فترات دورية منتظمة.
    Las evaluaciones de la eficacia deberían realizarse a intervalos de seis años e incluir la presentación de un informe a la Conferencia de las Partes al finalizar cada período. UN 11 - ينبغي أن تجري عمليات تقييم الفعالية على أساس كل ست سنوات بتقرير يقدم لمؤتمر الأطراف في نهاية كل فترة.
    Se celebrarían nuevas negociaciones con intervalos de cinco años. UN وستجري مفاوضات إضافية في الفترات الفاصلة بين كل خمس سنوات.
    La Junta también recomienda que la Administración haga a intervalos regulares una evaluación independiente del grado de satisfacción de los solicitantes con el proceso de adquisiciones y evalúe los resultados. UN 152 - ويوصي المجلس أيضا أن تجري الإدارة تقييما مستقلا لرضا طالبي التوريد عن الشراء في فترات بينية محددة وتقييم النتائج.
    A las 12.00 horas, un grupo terrorista armado disparó a intervalos irregulares contra varios agentes del orden público en el barrio de Al-Jalidiya. UN 51 - الساعة 00/12 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار بشكل متقطع على عناصر حفظ النظام في حي الخالدية.
    Los patrones anteriores también se hacen evidentes en un análisis de los intervalos de cambio de la parte del ingreso de los diferentes quintiles, esto es, de las modificaciones entre años consecutivos. UN كما أن أنماط التغير المبينة أعلاه تظهر أيضا من خلال تحليل نوبات التغير في حصص الدخل لمجموعات اﻷخماس المختلفة، أي التغيرات التي تحدث بين عمليتي مسح متتابعتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد