ويكيبيديا

    "la aplicación de este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ هذا
        
    • تنفيذ هذه
        
    • تطبيق هذا
        
    • تطبيق هذه
        
    • إعمال هذا
        
    • وتطبيق هذا
        
    • بتنفيذ هذه
        
    • بتنفيذ هذا
        
    • وتنفيذ هذا
        
    • تطبيق ذلك
        
    • لتطبيق هذا
        
    • لتطبيق هذه
        
    • بتطبيق هذا
        
    • بتطبيق هذه
        
    • هذا النظام يعمل بصورة
        
    A nuestro juicio, este es el tipo de actividad que debe examinarse en relación con la aplicación de este tema del programa. UN ونرى أن هذا النوع من اﻷنشطة هو الذي يجب النظر فيه في إطار تنفيذ هذا البند من جدول اﻷعمال.
    En 1998 el FNUAP decidió postergar la aplicación de este aspecto de la armonización en sus estados financieros. UN وفي عام 1998، اتخذ الصندوق قرارا بتأجيل تنفيذ هذا الجانب من التناسق المتعلق بالبيانات المالية.
    Sobre la base de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    la aplicación de este plan maestro requiere grandes cambios en nuestra política nacional. UN وينطوي تنفيذ هذه الخطة اﻷساسية على تغيير كبير في سياستنا الوطنية.
    No obstante, el FNUAP ha decidido aplazar la aplicación de este aspecto de la armonización puesto que concierne a los estados financieros. UN بيد أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قرر إرجاء تطبيق هذا الجانب من عملية المواءمة فيما يتعلق بالبيانات المالية.
    Creemos que es importante impulsar y facilitar la aplicación de este instrumento. UN ونجد أنه من اﻷهمية بمكان زيادة تطبيق هذه اﻷداة وتيسيرها.
    Partiendo de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    Sin embargo, el Comité lamenta que el derecho consuetudinario y ciertas prácticas sigan siendo un impedimento para la aplicación de este principio. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ.
    la aplicación de este Acuerdo se ha demorado principalmente debido a la negativa del Gobierno de Croacia a cumplir los compromisos que ha contraído. UN وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هو السبب اﻷول في عرقلة تنفيذ هذا الاتفاق.
    Africa espera mucho de la aplicación de este programa. UN إن افريقيا تقلق كثيرا من التوقعاتها على تنفيذ هذا البرنامج.
    Es más, creemos que en la aplicación de este histórico acuerdo las Naciones Unidas tienen un papel directo e inmediato. UN بل الواقع أننا نرى لﻷمــم المتحدة دورا مباشرا وفوريا في تنفيذ هذا الاتفاق التاريخــي.
    Para la aplicación de este programa pedimos la activa participación del sector empresarial y de la fuerza de trabajo, y el apoyo de nuestra población. UN ومن أجل تنفيذ هذا البرنامج، ندعو الفعاليات التجارية والقوة العاملة إلى المشاركة الفعالة كما نطلب الدعم من شعوبنا.
    Asimismo, muchos países expresaron su necesidad de asistencia técnica para la aplicación de este artículo. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذ هذه المادة.
    El examen de la aplicación de este artículo en algunos lugares se superpondrá con el de otros artículos conexos. UN وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة.
    la aplicación de este párrafo fue objeto de conversaciones con representantes de Alemania y de los Estados Unidos de América, en su calidad de gobierno anfitrión. UN وقد نوقش تنفيذ هذه الفقرة مع ممثلي المانيا والولايات المتحدة الامريكية باعتبارهما الدولتين المضيفتين.
    Si la aplicación de este principio ha de llevar a conflictos o luchas internas que constituyan una amenaza para la paz, no ha de ser considerado aceptable en ese caso concreto. UN فإذا كان تطبيق هذا المبدأ يؤدي الى نزاع أو صراع داخلي يهدد السلم، فما ينبغي اعتباره أمرا مقبولا في هذه الحالة الخاصة.
    Por consiguiente, la intención del Secretario General es ampliar la aplicación de este nuevo enfoque según corresponda. UN ولذلك فهو ينوي توسيع نطاق تطبيق هذا النهج الجديد حسب الاقتضاء.
    la aplicación de este principio puede influir sobre el cambio tecnológico industrial en varias formas. UN وقد يؤثر تطبيق هذا المبدأ على تغير التكنولوجيات الصناعية بطرق عدة.
    la aplicación de este sistema también debería ser responsabilidad nacional de cada Estado. UN وينبغي أن يظل تطبيق هذه النُظم من المسؤوليات الوطنية لكل دولة.
    Para la aplicación de este derecho es importante que exista un mecanismo de reparación, al igual que sistemas adecuados de supervisión con indicadores que guíen el proceso de aplicación del derecho. UN ووضع آلية علاجية أمر مهم لإعمال هذا الحق، شأنه شأن وضع نُظم للرصد مع مؤشرات لتوجيه عملية إعمال هذا الحق.
    la aplicación de este principio a una condena definitiva no requiere la imposición de la pena correspondiente ni la ejecución total o parcial de dicha pena. UN وتطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بحكم نهائي باﻹدانة لا يستوجب توقيع عقوبة تتناسب مع الجريمة ولا تنفيذ هذه العقوبة كلياً أو جزئياً.
    En cuanto a la aplicación de este convenio, véase el informe japonés presentado a la OIT en 1997. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية، فيرجى الرجوع إلى تقرير اليابان المقدم إلى منظمة العمل الدولية في عام ٧٩٩١.
    Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    la aplicación de este programa permitirá al Gobierno de la República Centroafricana reanudar el pago regular de los sueldos y saldar gradualmente los atrasos. UN وتنفيذ هذا البرنامج سيمكِّن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من استئناف دفع المرتبات بانتظام وتسوية متأخرات الأجور تسوية تدريجية.
    la aplicación de este principio, sin embargo, ha resultado difícil. UN ولكن تطبيق ذلك المبدأ كان أمراً بعيد المنال.
    Deben tomarse las decisiones necesarias para la aplicación de este procedimiento cuyas eventuales imperfecciones no deberían ser prejuzgadas sino corregidas sobre la experiencia. UN ويجب أن تتخذ القرارات الضرورية لتطبيق هذا القانون الذي يجب عدم استباق الحكم على أخطائه المحتملة بل تصحيحها وفقا للخبرة.
    En este contexto es que la delegación de Venezuela ratifica su rechazo a la aplicación de este tipo de medidas unilaterales, debido a que la misma atenta contra la soberanía de los Estados, afecta los legítimos intereses de entidades o de ciudadanos bajo la jurisdicción de terceros e incide negativamente en la libertad de comercio y navegación multilaterales, socavando las normas de comercio reglamentadas por la Organización Mundial del Comercio UN وفي هذا الصدد، يكرر وفد فنـزويلا رفضه لتطبيق هذه التدابير أحادية الطرف لأنها تنتهك حرمة سيادة الدول، وتضر بالمصالح المشروعة لكيانات ومواطنين خاضعين للسلطة الشرعية لأطراف ثالثة، ولها أثر سلبي على حرية التجارة والملاحة، وتقوض قواعد التجارة التي أرستها منظمة التجارة العالمية.
    En este sentido, el Sr. Perugini se congratula de que, en relación con el artículo 13 del Protocolo II, la Conferencia haya convenido en celebrar consultas anuales entre las Altas Partes Contratantes sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de este instrumento. UN وبهذا الخصوص رحب السيد بيرودجيني بملاحظة أن المؤتمر قد اتفق، في إطار المادة ٣١ من البروتوكول الثاني، على إجراء مشاورات سنوية بين اﻷطراف المتعاقدة السامية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتطبيق هذا الصك.
    Son varios los países latinoamericanos que vienen aplicando o impulsando la aplicación de este mecanismo. UN وهناك بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية تقوم بتطبيق هذه اﻵلية أو تَحث على تطبيقها.
    Era cierto que desde la creación de las Naciones Unidas se había utilizado la misma administración pública como elemento de comparación y que la aplicación de este criterio había tenido resultados relativamente satisfactorios durante algún tiempo, porque esa administración había sido indudablemente la mejor remunerada. UN صحيح أن نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة لم يتغير منذ إنشاء اﻷمم المتحدة وأن هذا النظام يعمل بصورة جيدة نسبيا منذ وقت ليس بقصير ﻷن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة كانت بلا شك هي الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد