En el informe deberá figurar información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
El informe debe contener datos sobre la aplicación del Protocolo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول في المقاطعات والأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار. |
Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, los progresos alcanzados en la aplicación del Protocolo de Lusaka han sido decepcionantes. | UN | غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال. |
Examen de la aplicación del Protocolo contra | UN | استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين |
El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. | UN | وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول. |
Subfondos fiduciarios del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق المتعدد اﻷطراف المتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال |
Egipto y Guinea se refirieron, en general, la asistencia para la aplicación del Protocolo. | UN | وأشارت غينيا ومصر بصفة عامة إلى حاجتها إلى المساعدة على تنفيذ البروتوكول. |
Administraciones y organismos gubernamentales encargados principalmente de la aplicación del Protocolo facultativo | UN | الإدارات والهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري |
Estimó también que la aplicación del Protocolo para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación de origen terrestre era todavía insuficiente, 10 años después de su entrada en vigor. | UN | كما وجد الفريق أن تنفيذ البروتوكول الخاص بالتلوث البحري من مصادر برية، بعد ١٠ سنوات من نفاذه، ما زال غير كاف. |
La Comisión examinará los informes anuales presentados por los Estados Partes sobre la aplicación del Protocolo. | UN | وتنظر اللجنة في التقارير السنوية التي تقدمها الدول اﻷطراف عن تنفيذ البروتوكول. |
Asesora a los Estados miembros en la aplicación del Protocolo de ciencia y tecnología de la Comunidad Económica Africana con vistas a la integración regional. | UN | وتسدي المشورة الى الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ البروتوكول العلمي والتكنولوجي للاتحاد الاقتصادي الافريقي للتكامل الاقليمي. |
El Banco ha convenido en prestar ayuda en la aplicación del Protocolo comercial de la SADC. | UN | ووافق البنك على تقديم المساعدة في تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة. |
Respuestas al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego | UN | الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
i) AcciónOzono presta asistencia para que los países en desarrollo consoliden mecanismos destinados a facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | ' 1` يزوّد فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون البلدان النامية بالمساعدة على تعزيز آليات تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
No obstante, gracias a la aplicación del Protocolo de Montreal se habían evitado grandes aumentos del tipo de radiación UV que causaba quemaduras solares. | UN | بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية. |
El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Gravemente preocupado por el atraso en la aplicación del Protocolo de Lusaka, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده، |
El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. | UN | وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول. |
Reunión de composición abierta de expertos sobre creación de capacidades para la aplicación del Protocolo sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء المعنيين ببناء القدرات الخاصة بتنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
Por invitación del Irán, un experto australiano visitó recientemente Teherán para impartir capacitación sobre la aplicación del Protocolo Adicional. | UN | وقد قام مؤخرا خبير أسترالي، بدعوة من إيران، بزيارة طهران لتقديم التدريب اللازم لتنفيذ البروتوكول الإضافي. |
Los Estados Partes tienen una oportunidad excepcional de promover la aplicación del Protocolo. | UN | إن لديكم هنا، أيها الدول الأطراف، فرصة فريدة لتعزيز تطبيق البروتوكول. |
Anexo 9: Calendario para la aplicación del Protocolo de Lusaka; | UN | المرفق ٩: الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
No obstante, continuamos preocupados por el alcance de la aplicación del Protocolo sobre las minas terrestres. | UN | بيد أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء نطاق تطبيق بروتوكول اﻷلغام البرية. |
La Reunión de las Partes examinará regularmente la aplicación del Protocolo y, conforme a su mandato, tomará las decisiones necesarias para promover su aplicación eficaz. | UN | ويبقي اجتماع اﻷطراف تنفيذ هذا البروتوكول قيد الاستعراض المنتظم، ويتخذ، في حدود ولايته، القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للبروتوكول. |
Coordinación y evaluación de la aplicación del Protocolo Facultativo | UN | تنسيق وتقييم تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري |
Saluda la iniciativa de la delegación de los Países Bajos para iniciar el examen de algunas cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo. | UN | ورحب بالمبادرة التي اتخذها الوفد الهولندي للشروع في استعراض بعض المسائل المتصلة بتطبيق البروتوكول. |
DEL PROTOCOLO 50. Entre los organismos que cooperan en la aplicación del Protocolo figuran los siguientes: | UN | 50- تتعاون عدة جهات لتنفيذ هذا البروتوكول على الوجه الأمثل، وهذه الجهات هي: |
Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Los Estados Partes celebrarán conferencias anuales para debatir el funcionamiento y la aplicación del Protocolo enmendado. | UN | وستعقد الدول اﻷطراف مؤتمرات سنوية لمناقشة تطبيق وتنفيذ البروتوكول المعدل. |
16. Encomia a la Comisión Mixta por la función positiva que sigue desempeñando en apoyo de la aplicación del Protocolo de Lusaka; | UN | " ١٦ - يثني على اللجنة المشتركة إزاء استمرارها في الاضطلاع بدور إيجابي لدعم تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛ |