Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del Plan de acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. | UN | وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر. |
Igualmente, instaron a la ejecución del Plan de acción que se presenta en el documento. | UN | وحث رؤساء الدول أو الحكومات على تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها هذه الوثيقة. |
:: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario, en reuniones mensuales | UN | :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية |
En la reunión se pidió el establecimiento de sistemas de supervisión eficaz en todos los Estados árabes y la creación de un comité permanente para las actividades complementarias relacionadas con la ejecución del Plan. | UN | ودعا الاجتماع الى وضع نظم رصد فعالة في كل الدول العربية، وأنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة. |
Esta ocupa un lugar central en la ejecución del Plan europeo de lucha contra las drogas adoptado por el Consejo Europeo reunido en Roma en 1990 y actualizado por el Consejo Europeo reunido en Edimburgo en 1992. | UN | كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢. |
El ONU-Hábitat prestará asistencia a la ejecución del Plan de acción hasta el año 2020. | UN | كما سيقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة لتنفيذ خطة العمل هذه حتى عام 2020. |
Ese grupo de trabajo supervisará y evaluará la ejecución del Plan, con la participación de todos los interesados. | UN | وسيرصد ذلك الفريق العامل تنفيذ خطة العمل ويقيمه، مع الاستعانة بمدخلات من جميع أصحاب المصلحة. |
:: Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma | UN | إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del Plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del Plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Pero actualmente no existen mecanismos que permitan supervisar la ejecución del Plan de adquisiciones ni en las misiones ni en la Sede. | UN | بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء. |
Su país espera que los países de reasentamiento respeten el compromiso de acelerar la ejecución del Plan de Acción Amplio para los Refugiados Indochinos (CPA). | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
El éxito de la ejecución del Plan de paz en Bosnia y Herzegovina está estrechamente vinculado al resultado positivo de las medidas en pro de la paz en Croacia. | UN | ذلك أن نجاح تنفيذ خطة السلم في كرواتيا يرتبط ارتباطا وثيقا بالنتائج اﻹيجابية لتدابير السلم في كرواتيا. |
9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Plan Especial; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ الخطة الخاصة؛ |
El Gobierno del Iraq mantendrá informado al personal de observación de las Naciones Unidas acerca de la ejecución del Plan y las actividades que esté llevando a cabo el Gobierno. | UN | وتوالي حكومة العراق إطلاع موظفي المراقبة التابعين لﻷمم المتحدة على تنفيذ الخطة وعلى اﻷنشطة التي تقوم بها الحكومة. |
Segundo, la ejecución del Plan tenía que ser viable y de bajo costo. Tercero, la estrategia debía ser fácil de seguir, realista y sostenible. | UN | ثانيا، يجب أن يكون تنفيذ الخطة ممكنا بتكاليف منخفضة، وثالثا، يجب أن تكون الاستراتيجية سهلة الفهم، وواقعية ومستدامة. |
Para facilitar la ejecución del Plan es preciso aumentar la confianza mutua y lograr la plena cooperación de las partes interesadas. | UN | ويلزم بناء الثقة والتعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنية لتيسير تنفيذ الخطة. |
Ya se ha perdido mucho tiempo, por lo que no debe haber otros retrasos en el establecimiento definitivo de un nuevo calendario realista para la ejecución del Plan de paz. | UN | فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم. |
Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del Plan de Acción Ambiental; | UN | ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
Apoyo institucional para la ejecución del Plan Especial de Cooperación para Centroamérica (PEC) | UN | الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس. |
En los párrafos siguientes se examina la marcha de la ejecución del Plan maestro. | UN | 3 - وترد فيما يلي مناقشة للتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الخطة. |
la ejecución del Plan de acción de la Organización para universalizar la Convención sería importante para aumentar el número de Estados partes. | UN | وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف. |
En la ejecución del Plan es fundamental alcanzar cinco objetivos: | UN | ومن أجل تنفيذ هذه الخطة فإنه من الضرورى تحقيق خمسة أهداف: |
Tercer informe anual sobre la marcha de la ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر |
La Comisión supervisa la ejecución del Plan de acción del Gobierno en favor de los romaníes. | UN | وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر. |
La Asamblea General también pidió a la OSSI que asegurara un examen eficaz del plan maestro de mejoras de infraestructura y que le presentara todos los informes de supervisión relacionados con la ejecución del Plan. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى مكتب الرقابة أن يكفل إجراء مراجعة فعالة لحسابات المخطط العام، وأن يقدم إلى الجمعية جميع تقاريره المتعلقة بتنفيذه. |
Propuestas para la ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura Estrategia | UN | المقترحات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Informe de la Directora Ejecutiva: progresos y logros en la ejecución del Plan de mediano plazo | UN | تقرير المديرة التنفيذية: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في إطار الخطة المتوسطة الأجل |
Cuba observó que los indicadores obtenidos desde la ejecución del Plan mostraban claramente su eficacia para luchar contra la pobreza y promover la igualdad y la justicia social. | UN | وأشارت كوبا إلى أن المؤشرات المتحققة منذ تطبيق الخطة تعكس بوضوح فعاليتها في مكافحة الفقر، وتعزيز المساواة والعدالة الاجتماعية. |
Por otro lado, el país procura establecer una estructura gubernamental permanente para la coordinación y el seguimiento de la ejecución del Plan rector nacional. | UN | إن الجزائر تعمل جاهدة فضلا عن ذلك للحصول على هيكل حكومي دائم لتنسيق متابعة وتنفيذ الخطة التوجيهية الوطنية. |