ويكيبيديا

    "la eliminación de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخلص التدريجي من مركبات
        
    • القضاء على القوالب
        
    • التخلص من مركبات
        
    • بالتخلص التدريجي من مركبات
        
    • القضاء على الصور
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات
        
    • القضاء على المركبات
        
    • للتخلص من مركبات
        
    • التخلُّص التدريجي من مركّبات
        
    • القضاء على الأفكار
        
    • بالقضاء على القوالب
        
    • والقضاء على القوالب
        
    • القضاء على أوجه
        
    • للقضاء على القوالب
        
    • بالتخلص من مركبات
        
    Desafíos en relación con la eliminación de los HCFC. Debate abierto. UN التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    La ONUDI también apoya el fortalecimiento institucional y la prestación de asistencia para la eliminación de los CFC, del metilbromuro y el metilcloroformo a Bosnia y Herzegovina bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN وتقوم اليونيدو أيضاً بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف.
    Informe del Secretario General sobre la eliminación de los estereotipos en los medios de difusión UN تقرير اﻷمين العام عن القضاء على القوالب الفكرية الجامدة المتعلقة بالمرأة في وسائط اﻹعلام الجماهيري
    En la evaluación científica de 2006 se destacó la eliminación de los HCFC como una medida importante para reducir el riesgo del agotamiento del ozono en el futuro. UN أبرز التقييم العلمي الذي أجري في 2006 التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية باعتباره إجراء مهما في الحد من خطر استنفاد الأوزون في المستقبل.
    Esta gran amplitud refleja las incertidumbres en la financiación para la eliminación de los HCFC. UN ويعكس هذا النطاق العريض جوانب عدم اليقين في التمويل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Completar la eliminación de los CFC en el sector de los refrigerantes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo sin trastornos ni problemas económicos UN استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي
    Desafíos en relación con la eliminación de los HCFC. Debate abierto. UN التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة
    ¿Hace falta considerar el vínculo con la eliminación de los HCFC? UN الحاجة إلى النظر في الروابط مع عملية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؟
    Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. UN ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين.
    Había que ofrecer recursos para financiar la eliminación de los HFC. UN ويجب توفير الموارد لتمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Informe del Secretario General sobre la eliminación de los estereotipos en los medios de difusión UN تقرير اﻷمين العام عن القضاء على القوالب الفكرية الجامدة المتعلقة بالمرأة في وسائط الاعلام الجماهيرية
    Los medios de información también desempeñan un importante papel en la eliminación de los estereotipos de género. UN وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    La igualdad de oportunidades y la igualdad de remuneración harán una gran contribución a la eliminación de los estereotipos culturales sobre el papel de las mujeres. UN فالمساواة في الفرص والمساواة في الأجر سيساهمان بدرجة كبيرة في القضاء على القوالب النمطية الثقافية المتعلقة بدور المرأة.
    En su debate sobre los desafíos en relación con la eliminación de los HCFC, los participantes formularon las observaciones siguientes: UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية:
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la eliminación de los CFC. UN 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    - la eliminación de los estereotipos sexistas en el marco de la reestructuración de los programas de formación; UN :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛
    El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف.
    En aplicación de la decisión SC-5/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el PNUMA también aceptó en 2012 la dirección de la Red para la eliminación de los bifenilos policlorados desde la Secretaría del Convenio de Estocolmo. UN 69 - وتنفيذاً للمقرر ا س -5/7 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عام 2012 قيادة شبكة القضاء على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بدلاً من أمانة اتفاقية استكهولم.
    Teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios del cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية فوائد تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    El PNUMA estaba implementando proyectos, entre los cuales figuraban planes para la gestión de la eliminación de los HCFC y proyectos de fortalecimiento institucional, en 106 países. UN ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ مشاريع، من بينها خطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومشاريع التعزيز المؤسّسي في 106 بلدان.
    También tiene interés en saber cuál es el papel de la mujer en la eliminación de los estereotipos de género. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة دور المرأة في القضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين.
    A la fecha esta es la única disposición legal con relación a la eliminación de los estereotipos sexistas en los medios de comunicación. UN وهذا هو، حتى الآن، الحكم القانوني فيما يتصل بالقضاء على القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة في وسائل الاتصال.
    El Gobierno está firmemente convencido de la importancia de una educación no discriminatoria y de la eliminación de los estereotipos de género y hace todo lo posible para mejorar la posición de las mujeres en general. UN وأضافت أن الحكومة تؤمن بشدة بأهمية عدم التمييز في التعليم والقضاء على القوالب النمطية وتبذل كل جهد لتعزيز مركز المرأة عموما.
    Asimismo, se modificó la definición de la discriminación positiva para que incluyera expresamente la eliminación de los obstáculos derivados de la discriminación basada en el origen racial o étnico o la pertenencia a una minoría nacional o a un grupo étnico. UN وفي الوقت نفسه، عُدِّل تعريف العمل الإيجابي ليشمل صراحة القضاء على أوجه الحرمان الناتجة عن التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني، أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو مجموعة إثنية.
    Como se indicó en el informe tercer y cuarto combinado, la Oficina Nacional de la Mujer desarrolló la metodología para la eliminación de los roles y estereotipos sexistas en libros y textos escolares. UN على النحو المذكور في التقريرين الدوريين الثالث والرابع، استنبطت أمانة وضع المرأة طرائق عمل للقضاء على القوالب النمطية الجنسية في الكتب والنصوص المدرسية.
    En la propuesta se piden calendarios acelerados para la eliminación de los HCFC, en los que se incorporan los siguientes elementos: UN يدعو المقترح إلى وضع جداول زمنية للتعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن العناصر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد