ويكيبيديا

    "la mujer de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في
        
    • بالمرأة في
        
    • زوجة
        
    • المرأة من
        
    • المرأة على
        
    • المرأة التابعة
        
    • المرأة لعام
        
    • بالمرأة التابعة
        
    • للمرأة في
        
    • النساء من
        
    • بالمرأة لعام
        
    • للمرأة لعام
        
    • المرأة عن
        
    • النسائية في
        
    • بالمرأة من
        
    Gracias a una contribución especial, se amplió el jardín de niños del programa para la mujer de Yarmouk. UN وقد جرى توسيع روضة اﻷطفال في مركز برامج المرأة في اليرموك، بمساعدة من تبرﱡع خاص.
    Presenta informes al Ministerio encargado de la situación de la mujer de Saskatchewan. UN وهو يرفع التقارير إلى الوزير المسؤول عن حالة المرأة في ساسكاتشيوان.
    En ese entorno, uno de los temas discutidos fue el marco jurídico en relación de la mujer de cada una de dichas entidades autónomas. UN وكان أحد المواضيع التي نوقشت في هذا المحفل موضوع اﻹطار القانوني المتعلق بالمرأة في كل كيان من تلك الكيانات المستقلة.
    Me visita frecuentemente y me dice cómo actúa la mujer de un samurái. Open Subtitles انها تزورني بإستمرار و تريني كيف على زوجة المحارب أن تتصرف
    Los partidos políticos en particular son los principales responsables de la exclusión de la mujer de la vida política. UN وتضطلع الأحزاب السياسية بـشكـل خاص بدور بالغ الأهمية في السهر على استبعاد المرأة من الحياة السياسية.
    Otros muchos factores que limitan la capacidad de la mujer de controlar su propia fecundidad son cuestiones sociales difíciles de tratar. UN وتتمثل كثير من العوامل اﻷخرى التي تحد من قدرة المرأة على تنظيم خصوبتها في قضايا اجتماعية يصعب تناولها.
    1978 Miembro de la delegación del Togo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de las Naciones Unidas UN ١٩٧٨ عضو وفد توغو لدى لجنة المرأة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    La hilandería del centro del programa para la mujer de Jerash siguió funcionando con prosperidad, proporcionando ingresos a 70 mujeres. UN وواصل مشروع غزل الصوف في مركز برامج المرأة في جرش العمل بنجاح، ووفر دخلا ﻟ ٧٠ إمرأة.
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la mujer de América Latina y el Caribe - Décima Conferencia Regional UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي
    Actualmente el Ministerio de Agricultura y el Comité Nacional para el Adelanto de la Mujer, de Viet Nam, están elaborando proyectos de directrices normativas. UN وتعمل وزارة الزراعة مع اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام حاليا على وضع مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات.
    Me quedé toda la noche, y nunca regresé, porque es la mujer de mi hermano aunque él nunca notó nada. Open Subtitles مكثت هناك طيلة الليل لم أعد مجدداً إليهم لأنها كانت زوجة أخي رغم أنه لم يلاحظ شيئاً
    Así que no será nada difícil para mí el aprender a no ser la mujer de un militar si mi marido dejara de pertenecer al ejército. Open Subtitles لذا لم يكن الأمر صعبا بالنسبة لي أن أدرك بألا أكون زوجة رجل بالجيش إن لم يكن زوجي في الجيش بعد الآن
    La exclusión de la mujer de los cargos con autoridad ejecutiva y de los órganos elegidos empobrece la vida pública e inhibe el desarrollo de una sociedad justa. UN واستبعاد المرأة من مناصب السلطة ومن الهيئات المنتخبة يفقر الحياة العامة ويكبح نمو مجتمع عادل.
    Al cerrar las escuelas para niñas y al privar a la mujer de su derecho al trabajo, los mercenarios del Taliban han cometido una grave violación de los derechos humanos. UN فقيام مرتزقة طالبان بإغلاق مدارس البنات، وحرمان المرأة من حقها في العمل، هو انتهاك رئيسي لحقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, las carencias educativas y la falta de ingresos siguen limitando las posibilidades de la mujer de recibir atención médica. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي انعدام فرص التعليم وقلة الدخل إلى تقييد قدرة المرأة على البحث عن الرعاية الصحية.
    1997 Jefe de la delegación de China en el 41º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer de las Naciones Unidas UN ١٩٩٧ رئيسة وفد الصين في الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة التابعة لﻷمم المتحدة
    Ley del Ministerio de Asuntos de la mujer de 1990 y Ley de Enmienda de 1998 UN قانون وزارة شؤون المرأة لعام 1990، والقانون المعدل لعام 1998
    División para el Adelanto de la mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas UN شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Es esencial que los intereses de las mujeres desarraigadas sean incluidos en el programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer de 1995. UN وإنه لمن الجوهري إدراج هموم النازحات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع للمرأة في عام ١٩٩٥.
    :: Mejorará la transición de la mujer de receptora de beneficios al autoempleo; UN تحسين عملية انتقال النساء من تلقي الإعانات إلى العمل لحساب أنفسهن؛
    La Conferencia Mundial sobre la mujer de 1995 permitirá estudiar las estrategias adoptadas hasta ese momento. UN وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين.
    23. Sólo una preparación cuidadosa permitirá satisfacer las expectativas depositadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer de 1995. UN ٢٣ - ورأت أن الاستعداد المتأني يكفل تلبية التوقعات المنتظرة من المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام ١٩٩٥.
    Con ello desalientan a la mujer de ingresar en la vida pública y busca empleos no tradicionales. UN ومن ثم فإن هذه المواقف تثني المرأة عن دخول ميدان الحياة العامة وحقول العمالة غير التقليدية.
    Participaron los congresos locales, instancias de la mujer de entidades federativas y autoridades locales. UN واشترك في المؤتمرات البرلمانات المحلية، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، والسلطات المحلية.
    Con anterioridad, fue miembro del Equipo consultivo de cuatro expertos invitado por el secretario general de la Conferencia Mundial sobre la mujer de Beijing para finalizar la redacción de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وكانت قبل ذلك عضواً في الفريق الاستشاري المكون من أربعة خبراء الذي دعاه الأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة من أجل إعداد مشروع منهاج بيجين وخطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد