ويكيبيديا

    "la organización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنظمة
        
    • تنظيم تكنولوجيا المعلومات
        
    • تنظيم مؤتمر
        
    • تنظيم هذا
        
    • تنظيم اجتماع
        
    • مجال تنظيم
        
    • لتنظيم هذا
        
    • تنظيم عملية
        
    • طرائق تنظيم هذه
        
    • لتنظيم مؤتمر
        
    • منظمة مصائد
        
    • بالتحضير للاجتماعين
        
    • وتنظيم عملية
        
    • إن تنظيم
        
    • اعتمدتها منظمة
        
    En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب.
    El Comisionado General proyecta hacer una visita al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en cuanto se puedan efectuar los arreglos correspondientes. UN ويعتزم المفوض العام الاتصال باﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي عندما يصبح باﻹمكان اجراء الترتيبات لذلك.
    Racionalizar la Organización de la TIC UN ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنظيم مؤتمر وارسو
    A ese respecto, sugirió que el INSTRAW y el Centro coordinaran la Organización de la conferencia y mencionó que esta última podría celebrarse en el Centro. UN وفي هذا الصدد، اقترحت أن يقوم المعهد والمركز بتنسيق تنظيم هذا المؤتمر وذكرت أن المركز يستطيع استضافة هذا النشاط.
    A. Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana UN ألف ـ اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية
    Señor Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, UN السيد اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي،
    El problema ha sido motivo de gran preocupación no sólo para los países vecinos sino también para la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas. UN وتسبب هذه المشكلة قلقا شديدا ليس للبلدان المجاورة فحسب، بل لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أيضا.
    Los miembros y los fundadores de la Organización de la Conferencia Islámica determinaron claramente desde un comienzo el papel de nuestra organización dentro del marco general de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica Español Página UN التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك
    También estamos proporcionando apoyo a las fuerzas de vigilancia integradas por 40 miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا.
    En el mensaje que dirigiera a la Asamblea General, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), señaló: UN وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية:
    Insta a las Naciones Unidas a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويحث اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    :: No se ha cambiado el enfoque ni la solicitud de fondos destinados a racionalizar la Organización de la TIC UN :: لم يطرأ تغيير في النهج أو في طلب التمويل من أجل ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Proyecto de calendario para la racionalización de la Organización de la TIC UN الجدول الزمني لمشروع ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    PNUD: Fondo Fiduciario para Apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم تنظيم مؤتمر وارسو
    El Presidente de la Mesa también pidió a las Naciones Unidas su apoyo y su cooperación para la Organización de la conferencia. UN كما طلب رئيس المكتب دعم اﻷمم المتحدة وتعاونها من أجل تنظيم هذا المؤتمر.
    xvi) Contribución financiera para la Organización de la reunión de la red de ciudades con centros históricos en restauración, celebrada en La Habana; UN `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛
    Para ello, se les brinda acompañamiento y capacitación respecto a la Organización de la investigación, la planificación de la estrategia para el juicio oral y público y el manejo de casos. UN ولهذا الغرض، تقدم إليهم خدمات التنظيم والتدريب في مجال تنظيم التحقيقات وتخطيط استراتيجيات المرافعات والمحاكمات العلنية وإدارة القضايا.
    La delegación de Belarús hace un llamamiento a los organismos de las Naciones Unidas y diversos donantes para que contribuyan a la Organización de la conferencia. UN ووجه وفد بيلاروس نداء إلى منظمات اﻷمم المتحدة ومختلف المانحين لتقديم الدعم لتنظيم هذا المؤتمر.
    la Organización de la verificación es otro asunto complejo porque entraña, entre otros, el problema de cómo utilizar las instituciones existentes del OIEA. UN ومسألة تنظيم عملية التحقق تعتبر مسألة معقدة أيضاً إذ إنها تنطوي على أسئلة تتعلق بكيفية استغلال المؤسسات الحالية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La información sobre la Organización de la reunión figura en el documento A/INF/62/3/Add.1. UN وترد معلومات بشأن طرائق تنظيم هذه المناسبة في الوثيقة A/INF/62/3/Add.1.
    26. El apoyo institucional y logístico a la Organización de la Conferencia de las Partes es una de las tareas primordiales de la secretaría. UN ٦٢- يمثل الدعم المؤسسي واللوجستي المقدم لتنظيم مؤتمر اﻷطراف مهمة أساسية من مهام اﻷمانة.
    la Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental informó sobre los numerosos requisitos de su Convenio relativo a los aranceles del Estado del pabellón. UN وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم.
    1327: Se propone un pequeño aumento para sufragar los gastos de conferencia relacionados con la Organización de la séptima y la octava reuniones de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en 2008 y 2011; UN 1327: تقترح زيادة طفيفة لتغطية تكاليف المؤتمرات تتعلق بالتحضير للاجتماعين السابع والثامن لمديري بحوث الأوزون في 2008 و2011.
    Las escasas deficiencias y omisiones detectadas en la marcha de los preparativos de las elecciones, durante la Organización de la campaña preelectoral y en la celebración de la votación no influyeron de manera sustancial ni en la libre expresión de la voluntad de los electores ni en los resultados de los comicios. UN ولم يكن لأوجه القصور والإغفال القليلة التي لوحظت خلال التحضيرات للانتخابات وتنظيم الحملة الانتخابية وتنظيم عملية التصويت أثر يُذكر في تعبير الناخبين بحرِّية عن إرادتهم أو في نتائج عملية التصويت.
    36. la Organización de la población rural es un factor determinante para que los habitantes del campo se conviertan en verdaderos protagonistas de su propio desarrollo. UN ٣٦ - إن تنظيم السكان في المناطق الريفية عامل حاسم كي يتولى سكان الريف حقا أمر تنميتهم الذاتية.
    En África rige la Convención sobre la Eliminación del Mercenarismo, adoptada por la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد