En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي. |
El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب. |
El Comisionado General proyecta hacer una visita al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en cuanto se puedan efectuar los arreglos correspondientes. | UN | ويعتزم المفوض العام الاتصال باﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي عندما يصبح باﻹمكان اجراء الترتيبات لذلك. |
Racionalizar la Organización de la TIC | UN | ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنظيم مؤتمر وارسو |
A ese respecto, sugirió que el INSTRAW y el Centro coordinaran la Organización de la conferencia y mencionó que esta última podría celebrarse en el Centro. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت أن يقوم المعهد والمركز بتنسيق تنظيم هذا المؤتمر وذكرت أن المركز يستطيع استضافة هذا النشاط. |
A. Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana | UN | ألف ـ اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية |
Señor Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | السيد اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، |
El problema ha sido motivo de gran preocupación no sólo para los países vecinos sino también para la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas. | UN | وتسبب هذه المشكلة قلقا شديدا ليس للبلدان المجاورة فحسب، بل لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أيضا. |
Los miembros y los fundadores de la Organización de la Conferencia Islámica determinaron claramente desde un comienzo el papel de nuestra organización dentro del marco general de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل. |
Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica Español Página | UN | التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك |
También estamos proporcionando apoyo a las fuerzas de vigilancia integradas por 40 miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا. |
En el mensaje que dirigiera a la Asamblea General, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), señaló: | UN | وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية: |
Insta a las Naciones Unidas a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ويحث اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
:: No se ha cambiado el enfoque ni la solicitud de fondos destinados a racionalizar la Organización de la TIC | UN | :: لم يطرأ تغيير في النهج أو في طلب التمويل من أجل ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Proyecto de calendario para la racionalización de la Organización de la TIC | UN | الجدول الزمني لمشروع ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
PNUD: Fondo Fiduciario para Apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم تنظيم مؤتمر وارسو |
El Presidente de la Mesa también pidió a las Naciones Unidas su apoyo y su cooperación para la Organización de la conferencia. | UN | كما طلب رئيس المكتب دعم اﻷمم المتحدة وتعاونها من أجل تنظيم هذا المؤتمر. |
xvi) Contribución financiera para la Organización de la reunión de la red de ciudades con centros históricos en restauración, celebrada en La Habana; | UN | `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛ |
Para ello, se les brinda acompañamiento y capacitación respecto a la Organización de la investigación, la planificación de la estrategia para el juicio oral y público y el manejo de casos. | UN | ولهذا الغرض، تقدم إليهم خدمات التنظيم والتدريب في مجال تنظيم التحقيقات وتخطيط استراتيجيات المرافعات والمحاكمات العلنية وإدارة القضايا. |
La delegación de Belarús hace un llamamiento a los organismos de las Naciones Unidas y diversos donantes para que contribuyan a la Organización de la conferencia. | UN | ووجه وفد بيلاروس نداء إلى منظمات اﻷمم المتحدة ومختلف المانحين لتقديم الدعم لتنظيم هذا المؤتمر. |
la Organización de la verificación es otro asunto complejo porque entraña, entre otros, el problema de cómo utilizar las instituciones existentes del OIEA. | UN | ومسألة تنظيم عملية التحقق تعتبر مسألة معقدة أيضاً إذ إنها تنطوي على أسئلة تتعلق بكيفية استغلال المؤسسات الحالية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La información sobre la Organización de la reunión figura en el documento A/INF/62/3/Add.1. | UN | وترد معلومات بشأن طرائق تنظيم هذه المناسبة في الوثيقة A/INF/62/3/Add.1. |
26. El apoyo institucional y logístico a la Organización de la Conferencia de las Partes es una de las tareas primordiales de la secretaría. | UN | ٦٢- يمثل الدعم المؤسسي واللوجستي المقدم لتنظيم مؤتمر اﻷطراف مهمة أساسية من مهام اﻷمانة. |
la Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental informó sobre los numerosos requisitos de su Convenio relativo a los aranceles del Estado del pabellón. | UN | وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم. |
1327: Se propone un pequeño aumento para sufragar los gastos de conferencia relacionados con la Organización de la séptima y la octava reuniones de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en 2008 y 2011; | UN | 1327: تقترح زيادة طفيفة لتغطية تكاليف المؤتمرات تتعلق بالتحضير للاجتماعين السابع والثامن لمديري بحوث الأوزون في 2008 و2011. |
Las escasas deficiencias y omisiones detectadas en la marcha de los preparativos de las elecciones, durante la Organización de la campaña preelectoral y en la celebración de la votación no influyeron de manera sustancial ni en la libre expresión de la voluntad de los electores ni en los resultados de los comicios. | UN | ولم يكن لأوجه القصور والإغفال القليلة التي لوحظت خلال التحضيرات للانتخابات وتنظيم الحملة الانتخابية وتنظيم عملية التصويت أثر يُذكر في تعبير الناخبين بحرِّية عن إرادتهم أو في نتائج عملية التصويت. |
36. la Organización de la población rural es un factor determinante para que los habitantes del campo se conviertan en verdaderos protagonistas de su propio desarrollo. | UN | ٣٦ - إن تنظيم السكان في المناطق الريفية عامل حاسم كي يتولى سكان الريف حقا أمر تنميتهم الذاتية. |
En África rige la Convención sobre la Eliminación del Mercenarismo, adoptada por la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية. |