También formularon declaraciones la Presidenta del Consejo Económico y Social y representantes de CARE International y el International Center for Transitional Justice. | UN | كما أدلى ببيانات رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلو منظمة ' ' كير`` الدولية والمركز الدولي للعدالة في المراحل الانتقالية. |
la Presidenta del Consejo pedía que las cuestiones que se planteaban en su carta se señalaran a la atención de la Comisión para que las examinara y tomara las medidas oportunas. | UN | وطلبت رئيسة المجلس أن تُعرض المسائل المطروحة في رسالتها على اللجنة لتنظر فيها وتتخذ الإجراءات اللازمة. |
La reunión informativa estará presidida por la Presidenta del Consejo, Excma. Sra. Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
POR la Presidenta del Consejo DE SEGURIDAD | UN | اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن |
POR la Presidenta del Consejo DE SEGURIDAD | UN | اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن |
la Presidenta del Consejo Económico y Social formula una declaración en cuyo transcurso presenta el informe del Consejo. | UN | أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان قدم خلاله تقرير المجلس. |
La reunión informativa estará presidida por la Presidenta del Consejo, Excma. Sra. Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La reunión informativa estará presidida por la Presidenta del Consejo, Excma. Sra. Sylvie Lucas. | UN | وتترأس هذه الجلسة سعادة السيدة سيلفي لوكا، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Presidenta del Consejo informó en cada ocasión al demandante que el Consejo no tenía el mandato de tratar esas reclamaciones y era evidente que ningún otro órgano tenía dicho mandato. | UN | وفي كل مرة تبلغ رئيسة المجلس الشخص المعني بأن المجلس ليس مكلفا بالنظر في هذه الشكاوى، ومن الواضح أنه لا توجد أية هيئة أخرى مكلفة بذلك. |
El Grupo ha tomado conocimiento de los esfuerzos de la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos para que éste pueda llevar a cabo con éxito el proceso de examen. | UN | وقد أحاطت المجموعة علما بالجهود التي تبذلها رئيسة المجلس لتحقيق نتيجة ناجحة لعملية الاستعراض. |
Ella misma, junto con la Presidenta del Consejo y varios relatores especiales, había condenado esos actos. | UN | وقالت إنها، ومعها رئيسة المجلس وعدد من المقررين الخاصين، نددوا بهذه الأفعال. |
Se debatió con la Presidenta del Consejo, la idea de dedicar anualmente un período de sesiones del Consejo exclusivamente a la cuestión de las represalias. | UN | وبُحث مع رئيسة المجلس فكرة إفراد دورة من دورات المجلس لموضوع الأعمال الانتقامية. |
La Srta. Bear es la Presidenta del Consejo tribal y la directora de la escuela de la reserva. | Open Subtitles | الأنسة بير هي رئيسة المجلس القبلي ومديرة المدرسة في المحمية |
Antes de dejar la tribuna, quisiera también expresar mis más cálidas felicitaciones y mis mejores deseos a la Presidenta del Consejo Interparlamentario por haber sido elegida. | UN | وقبــل أن أغادر المنصـة، اسمحوا لي أن أتقدم بأحر التهانئ إلى رئيسة المجلس البرلماني الدولي على انتخابها وأتمنى لها النجاح. |
Carta dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Secretario General | UN | رسالة موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 3 DE NOVIEMBRE DE 1994 DIRIGIDA A la Presidenta del Consejo DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE | UN | رسالة مؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهـة مــن الممثــل الدائــم ﻷلمانيــا لــدى اﻷمم المتحـدة إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 28 DE NOVIEMBRE DE 1994 DIRIGIDA A la Presidenta del Consejo DE SEGURIDAD POR EL ENCARGADO | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيسة مجلس اﻷمن مــن القائم باﻷعمال بالنيابــة للبعثة |
No obstante, la Presidenta del Consejo de Estado, Sra. Ruth Perry, se dirigió a la nación en vísperas de iniciarse el desarme y exhortó a los combatientes a presentarse y entregar las armas. | UN | غير أن رئيسة مجلس الدولة، السيدة روث بيري، وجهت كلمة إلى اﻷمة عشية بدء العملية وحثت المقاتلين على التقدم لنزع السلاح. |
También se invitó a participar en la labor del Grupo a la Presidenta del Consejo Económico y Social y al Representante Especial del Secretario General en Haití. | UN | كما وجه الدعوة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الخاص للأمين العام في هايتي للمشاركة. |
En un caso, una parte se dirigió por escrito a la Presidenta del Consejo para quejarse de un magistrado en relación con el idioma utilizado en una sentencia. | UN | ففي إحدى الحالات، كاتب أحد الأطراف رئيس المجلس للتظلم من سلوك قاض فيما يتعلق باللغة المستخدمة في حكم. |
También agradecemos la oportunidad que se nos ofrece esta mañana de celebrar un diálogo interactivo con la Presidenta del Consejo. | UN | ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس. |
Una mujer indonesia es la Presidenta del Consejo Internacional de Mujeres. | UN | ورئيسة مجلس المرأة الدولي امرأة إندونيسية. |
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra la Presidenta del Consejo Económico y Social, Excma. Sra Marjatta Rasi, para que presente el informe del Consejo Económico y Social. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لرئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، صاحبة السعادة السيدة مارياتا رازي، لتعرض تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La nueva práctica de realizar un diálogo interactivo entre la Comisión y la Presidenta del Consejo seguramente será beneficiosa para todos los participantes. | UN | أما الممارسة الجديدة المتمثلة في إجراء حوار متفاعل بين اللجنة ورئيسة المجلس فستكون مفيدة بكل تأكيد بالنسبة لجميع أصحاب العلاقة. |
Se había debatido en profundidad en la última reunión anual de los procedimientos especiales, en particular durante las reuniones con la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos, los Estados, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد بُحث بعمق في أحدت اجتماع سنوي لأصحاب الولايات الخاصة، ومن ذلك أثناء الاجتماعات برئيسة مجلس حقوق الإنسان، والدول، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
En su 33ª sesión, celebrada el 6 de julio de 2012, la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos dio lectura a la declaración siguiente: | UN | أدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان في جلسته الثالثة والثلاثين المعقودة في 6 تموز/ يوليه 2012 بالبيان التالي نصه: |