Esto incluye la ratificación de convenciones internacionales y de acuerdos sobre mares regionales. | UN | ويشمل هذا التعاون التصديق على الاتفاقيات الدولية والاتفاقات المتعلقة بالبحار اﻹقليمية. |
Se ha avanzado considerablemente en la ratificación de los seis tratados fundamentales. | UN | وأُحرز فعلاً تقدم كبير في التصديق على ستة معاهدات رئيسية. |
Supone adoptar medidas, entre ellas la ratificación de la Convención sobre el patrimonio mundial. | UN | وتتطلب عملاً، بما في ذلك من خلال التصديق على اتفاقية التراث العالمي. |
Aplaudió la ratificación de los Convenios de la OIT Nos 169 y 189. | UN | وأشادت بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189. |
- Los empleados debían formular, junto con su agente de negociación, un procedimiento acordado para la ratificación de cualquier acuerdo negociado por el agente. | UN | كان يفرض على العمال أن يصيغوا بالاشتراك مع وكيل التفاوض إجراء متفقاً عليه للتصديق على أي تسوية تفاوض عليها الوكيل. |
la ratificación de los resultados de la revisión no exigirá forzosamente la ratificación por parte de los nuevos miembros permanentes. | UN | والتصديق على نتيجة الاستعراض لا يقتضي بالضرورة تصديق اﻷعضاء الدائمين الجدد. |
:: la ratificación de diversos convenios internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | التصديق على شتى الاتفاقيات الدولية التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب. |
i) Promover la ratificación de los instrumentos internacionales relativos al derecho a la educación; | UN | ' 1` التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم؛ |
Asimismo, estaba ultimando los preparativos para tramitar la ratificación de dicho Convenio. | UN | وذكرت أن الأعمال التحضيرية جارية من أجل التصديق على الاتفاقية. |
:: Asegurar la ratificación de los pocos instrumentos internacionales en que la República de Serbia no es aún parte o su adhesión a ellos; | UN | كفالة التصديق على العدد القليل جدا من الصكوك الدولية التي لم تصبح جمهورية صربيا طرفا فيها بعد أو الانضمام إليها؛ |
Por un lado, Lord Saville de Newdigate argumentó que la ratificación de la Convención sobre la Tortura constituía una renuncia expresa: | UN | فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا: |
Así pues, la ratificación de la Convención no ampliaría el grado de protección contra las desapariciones forzadas en Polonia. | UN | ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا. |
Recomendación 3. la ratificación de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) requiere ser miembro de esa organización. | UN | التوصية 3: يتطلب التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أن يكون الطرف المعني من أعضاء المنظمة المذكورة. |
En breve se someterán al Consejo de Ministros proyectos de documentos de política para la ratificación de ambas convenciones. | UN | وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما. |
Está previsto seguir celebrando debates con vistas a la ratificación de la Convención. | UN | ومن المزمع إجراء المزيد من المناقشات من أجل التصديق على الاتفاقية. |
la ratificación de este Tratado constituye una medida esencial en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
Hemos concluido los procedimientos gubernamentales y presentado una propuesta para la ratificación de la Convención por el Parlamento. | UN | وانتهينا من الاجراءات الحكومية ورفعنا إلى البرلمان اقتراحا بالتصديق على الاتفاقية. |
Autorizan la ratificación de tratados, ponen en práctica el derecho internacional y determinan la política del Estado en las organizaciones internacionales. | UN | وهي التي تأذن بالتصديق على المعاهدات، وتنفيذ القانون الدولي، وتحديد سياسة الدول فيما يتعلق بالمنظمــات الدوليــة. |
Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. | UN | وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية. |
INFORME SOBRE EL ESTADO DE LA FIRMA DE LA DECLARACIÓN DE LA CUMBRE MUNDIAL, LA PREPARACIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN Y la ratificación de LA | UN | حالة التوقيع على إعلان مؤتمر القمة العالمي، وإعداد برامج العمل الوطنية والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل |
Desde la ratificación de la Convención, Albania no emprendió la revisión de la legislación vigente a partir de una perspectiva de género para adaptarla a los principios de la Convención. | UN | لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية. |
Nuestros esfuerzos también deben demostrarse a través de la ratificación de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares. | UN | كما ينبغي أن تتجسد جهودنا من خلال المصادقة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
La entrada en vigor del Tratado está en entredicho y depende de la ratificación de todos y cada uno de los 44 Estados enumerados. | UN | إن دخول المعاهدة حيز النفاذ معرض للخطر ويعتمد على تصديق جميع الدول اﻷربعة واﻷربعين المنصوص عليها قاطبة. |
Luxemburgo recomendó la aplicación efectiva de la Convención contra la Tortura y la ratificación de su Protocolo Facultativo. | UN | وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Este hecho se ve confirmado por la adhesión, la firma o la ratificación de la inmensa mayoría de los instrumentos internacionales, a saber: | UN | ويؤكد هذه الحقيقة انضمام المغرب إلى معظم الصكوك الدولية والتوقيع والتصديق عليها. |
Respuestas sobre la adhesión a tratados o la ratificación de estos en general | UN | الردود فيما يتعلق بالانضمام إلى المعاهدات بوجه عام أو التصديق عليها |
Consciente de la enorme importancia internacional que reviste la ratificación de la Convención por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, | UN | وإدراكا منه لما لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية على الاتفاقية من أهمية دولية بالغة، |
393. El Comité aplaude la ratificación de los siguientes instrumentos internacionales de derechos humanos: | UN | 393- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان: |
Es por eso que la legislación matrimonial cubana no contradice la ratificación de la Convención efectuada por el Gobierno de Cuba. | UN | ولهذا فإن قوانين الزواج في كوبا لا تتعارض وتصديقها على الاتفاقية. |
Una vez se produzca la sentencia por la Corte Constitucional el gobierno nacional podrá proceder a la ratificación de la Convención | UN | قيد نظر المحكمة الدستورية وحالما تصدر بشأنه فتواها، يمكن للحكومة الوطنية الشروع في التصديق عليه |