ويكيبيديا

    "la transformación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحويل
        
    • تحول
        
    • للتحول
        
    • وتحويل
        
    • والتحول
        
    • بتحويل
        
    • التحويل
        
    • التحول
        
    • بالتحول
        
    • التحوّل
        
    • التحولات
        
    • التحوُّل
        
    • لتحول
        
    • وتحول
        
    • بتحول
        
    El programa de expansión consta de 11 proyectos privados basados fundamentalmente en la transformación de las materias primas locales. UN ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية.
    No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en ciudad. UN واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل المستوطنة الى مصاف مدينة.
    Un factor clave de este proceso es la transformación de las identidades. UN ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية.
    A juicio de Rumania, la privatización es indispensable para generar una mentalidad empresarial en el plano individual y así lograr la transformación social necesaria para alcanzar la recuperación económica. UN وترى رومانيا أن التحويل الى القطاع الخاص أمر أساسي لتوليد التفكير في مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد الفردي، وبالتالي للتحول الاجتماعي اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Allí reside la diferencia entre los deseos y la transformación de las esperanzas y los sueños de la humanidad en realidad. UN فهنا يكمن الفرق بين التمني وتحويل آمالنا وأحلامنا بالنسبة الى البشرية الى واقع.
    Asimismo, ayudará a los países africanos en sus esfuerzos por lograr la diversificación económica y la transformación estructural. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح.
    Sin embargo, la transformación de datos no elaborados en indicadores sensibles puede resultar un proceso costoso y largo. UN غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا.
    En la transformación no se preveía ningún cambio en el mandato, la composición o el modus operandi del Consejo de Administración. UN ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة.
    la transformación de estas necesidades en una demanda de BSA es un proceso gradual y también una función de la disponibilidad recursos. UN ويشكل تحويل هذه الاحتياجات إلى طلب على السلع والخدمات البيئية عملية تدريجية، وهو يعتمد أيضاً على مدى توافر الموارد.
    Lamentablemente, el muro es la señal más visible de la transformación del territorio palestino ocupado en una inmensa prisión a cielo abierto. UN ومما يبعث على الأسى أن الجدار ليس سوى أظهر الدلائل على تحويل الأرض الفلسطينية المحتلة إلى سجن مفتوح هائل.
    :: Estaban gestionando la transformación institucional necesaria para asegurar procesos conformes con las IPSAS y realizar los beneficios deseados. UN :: تدير بنشاط تحويل إدارة الأعمال اللازمة لتأمين العمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتحقيق الفوائد المرجوة.
    Al mismo tiempo, entraña la transformación de las personas como principal recurso para el logro de los objetivos de desarrollo. UN وينطوي المفهوم، في الوقت نفسه، على إحداث تحول في الأشخاص أنفسهم باعتبارهم المورد الرئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Creía que era un mito que la transformación dependía de la luna. Open Subtitles دائما ما شككت في أن تحول المستذئبين له علاقة بالقمر
    Apoyamos la propuesta de que se celebre en el Canadá una conferencia sobre una asociación para la transformación económica de Ucrania, antes de nuestra próxima reunión. UN ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل.
    El reto más importante en materia de política social ha consistido en tratar de evitar las consecuencias perjudiciales de la transformación económica. UN وكان أكبر تحد في مجال السياسات الاجتماعية هو حماية البلاد من اﻵثار السلبية للتحول الاقتصادي.
    El equipo observó que se hacía hincapié especialmente en la interacción entre diferentes medidas que afectan, por ejemplo, a sectores como el transporte, la industria, la transformación de la energía y la vivienda. UN ولاحظ الفريق التركيز القوي على التفاعل بين مختلف التدابير التي تؤثر في قطاعات مثل النقل والصناعة وتحويل الطاقة والسكن.
    ii) Tomar medidas que movilicen aún más el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo económico y la transformación de Africa. UN ' ٢ ' الشروع في إجراءات يكون من شأنها زيادة تعبئة دعم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والتحول في افريقيا.
    la transformación posterior en el formato uniforme internacional corre por cuenta del personal del FMI. UN ويقوم موظفو صندوق النقد الدولي بتحويل البيانات فيما بعد الى الشكل الدولي الموحد.
    La política industrial para la transformación estructural en África: opciones y mejores prácticas UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    la transformación efectiva del sector rural sólo podrá lograrse mediante un enfoque centrado en la población y en su participación. UN ولن يتحقق التحول الفعال للقطاع الريفي إلا عن طريق اتباع نهج قائم على المشاركة ومركز على الناس.
    En esta coyuntura crucial la Organización debe reiterar su apoyo firme al proceso de paz en curso y, de ese modo, acelerar la transformación democrática en Sudáfrica. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يتعين على المنظمة أن تؤكد على تأييدهــــا القوي لعمليـــة السلم الجارية وبذلك تعجل بالتحول الديمقراطي الجـاري في جنوب افريقيا.
    la transformación tecnológica requerida, sobre todo para estimular tecnologías limpias, es urgente, y estos fondos son una prioridad. UN إن التحوّل التكنولوجي اللازم، خاصة في تعزيز التكنولوجيا النظيفة، مُلح، ويتعين أن يكون تمويله أولوية.
    El papel de las Naciones Unidas en la transformación socioeconómica de África ha sido notable. UN كما كان دور اﻷمم المتحدة رائعا في إحداث التحولات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Los progresos que realicen los asociados en favor de la transformación recibirán el apoyo de la Unión Europea. UN ويشكِّل التقدم الذي يُحرزه الشركاء نحو هذا التحوُّل محركاً للدعم من جانب الاتحاد الأوروبي.
    la transformación requiere básicamente un entrenamiento riguroso de la mente, cuerpo y alma. Open Subtitles التدريبات الاساسية لتحول تتطلب تمرينا شاقة لذهن و الجسم و الروح
    15. la transformación de las sociedades hacia un desarrollo urbano crea oportunidades y problemas. UN ١٥ - وتحول المجتمعات إلى قاعدة حضرية يتيح فرصا ويسبب مشاكل أيضا.
    Eslovaquia enfrenta muchos problemas relacionados con la transformación de su sociedad. UN تعاني سلوفاكيا من مشاكل عديدة تتصل بتحول المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد