ويكيبيديا

    "las adolescentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراهقات
        
    • للمراهقات
        
    • المراهقين
        
    • بالمراهقات
        
    • المراهقة
        
    • للمراهقين
        
    • للفتاة
        
    • الفتيات الصغيرات
        
    • البالغات
        
    • التلميذات
        
    • المراهقون
        
    • مراهقات
        
    • اليافعات
        
    • ومراهقات
        
    • والمراهقة
        
    las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. UN وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم.
    En particular, el uso de preservativos es mucho mayor entre las adolescentes sin casar que entre las adolescentes casadas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن استخدام الرفالات أعلى بكثير بين المراهقات غير المتزوجات عنه بين المراهقات المتزوجات.
    Las necesidades no cubiertas son por lo general más altas entre las adolescentes que entre las mujeres de mayor edad. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن.
    De protección especial disfrutan las mujeres, incluidas las adolescentes y las menores. UN وتوفﱠر الحماية بوجه خاص للنساء البالغات وكذلك للمراهقات ولﻹناث القصر.
    El matrimonio y el embarazo precoces entre las adolescentes a menudo acorta su educación. UN كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن.
    :: Sensibilización de las adolescentes acerca de la prevención de los embarazos precoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    Expresa su preocupación por la tasa de deserción entre las adolescentes y destaca que las adolescentes deberían poder terminar sus estudios. UN وأعربت عن قلقها إزاء معدل التسرب المدرسي في حالة المراهقات، وشددت على ضرورة أن تكمل المراهقات الحوامل تعليمهن.
    Muchos de los embarazos entre las adolescentes no son deseados y contribuyen a aumentar el número de abortos inducidos en condiciones peligrosas. UN وكثير من حالات حمل المراهقات تكون غير مرغوبة وهذا يسهم في العدد المتزايد من حالات الإجهاض العمدي غير المأمون.
    Todos estos factores contribuyen a una elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN وتساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات حدوث الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    Estos factores contribuyen a la elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN ويساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    Es fundamental reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las adolescentes al VIH. UN ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس.
    las adolescentes que viven en estos hogares reciben artículos modernos de higiene personal cuyo coste total asciende a 24,8 millones. UN وتُزود المراهقات اللاتي يعشن في الدور بمواد حديثة للنظافة الصحية الشخصية بتكلفة يبلغ مجموعها 24.8 مليون سوم.
    Cuando las adolescentes permanecen más años en la escuela, es más probable que retrasen el matrimonio y la maternidad. UN فعندما تستمر المراهقات في الدراسة لفترة أطول، فإن من الأرجح أن يقمن بتأجيل مسألتي الزواج والإنجاب.
    En ese mismo período, la tasa de natalidad entre las adolescentes del grupo asiático disminuyó de 7,4 a 6,9 nacimientos por cada 1.000 mujeres. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل ولادة المراهقات المنحدرات من أصول آسيوية من 7.4 إلى 6.9 ولادة لكل 000 1 أنثى.
    La tasa de fecundidad entre las adolescentes es de 12,2 nacimientos por 1.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل خصوبة المراهقات 12.2 ولادة من بين كل 000 1 ولادة حية.
    Sin embargo, esas publicaciones han sido censuradas por abordar cuestiones como el embarazo de las adolescentes o los efectos del divorcio de los progenitores. UN غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين.
    El programa proporcionará capacitación para el empleo y formación técnica en desarrollo empresarial a las adolescentes y mujeres jóvenes. UN وسيقدم البرنامج كلا من التدريب على المهارات الوظيفية والتدريب على مهارات تنمية الأعمال التجارية للمراهقات والشابات.
    Además, el 80% ya tenía políticas o programas para afrontar la cuestión de la fecundidad entre las adolescentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن 80 في المائة من الحكومات لديها سياسات وبرامج لمعالجة خصوبة المراهقين.
    Las cuestiones relativas a la mujer reciben una mayor atención, y ahora tienen un mayor relieve, incluidas las cuestiones relativas a las adolescentes y a las niñas. UN وقضايا المرأة بدأت تلقى مزيدا من الاهتمام وأصبحت أكثر وضوحا، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالمراهقات والأطفال الإناث.
    Lo peor es la dificultad por la que atraviesan las adolescentes si quedan embarazadas a una edad tan tierna. UN والأسوأ من ذلك ما تتعرض له المراهقة إذا ما أصبحت حاملاً في مثل ذلك السن المبكر.
    El proyecto de difusión se centrará en la higiene de la reproducción centrada en los clientes, la estima de las niñas, la participación de los varones y la higiene de reproducción de las adolescentes. UN وسيركز مشروع الدعوة على الصحة اﻹنجابية التي تركز على المتعامل واحترام الفتاة ومشاركة الذكور والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Mentir es cómo la sombra de ojos para las adolescentes. Open Subtitles الكذب مثل تظليل العين بالنسبة للفتاة المراهقة
    El Ministerio de Salud Pública informa que ello es resultado de factores sociales que determinan que las adolescentes tengan relaciones sexuales con hombres mayores infectados con el VIH. UN وتفيد وزارة الصحة أن هذا يأتي نتيجة لعوامل اجتماعية أدت إلى ممارسة الفتيات الصغيرات الجنس مع رجال أكبر سناً ومصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Otra medida positiva fue el establecimiento de la política de reingreso para las adolescentes embarazadas, introducida por el Gobierno de Kenya en 1998. UN وتمثل إجراء إيجابي آخر في وضع سياسة كينيا لإعادة قبول التلميذات الحوامل وتطبيقها في عام 1998.
    Como se indica en la Plataforma de Acción, las jóvenes y las adolescentes son particularmente vulnerables. UN وكما هو مبيّن في منهاج العمل يتعرض المراهقون والنساء الشابات بصورة خاصة للإصابة.
    En particular, preocupan al Comité las altas tasas de embarazo entre las adolescentes maoríes y la falta de acceso a una educación efectiva, apropiada para la edad de los alumnos, sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وتشعر اللجنة بوجه خاص بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل بين مراهقات الماوري وانعدام فرص الحصول على التثقيف الفعال المناسب للسن في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Ejercicio del derecho de las adolescentes al desarrollo UN إعطاء اليافعات حقوقهن في التنمية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Pese al reconocimiento oficial del derecho de los pueblos indígenas a la salud en muchos países latinoamericanos, aún quedan importantes lagunas en el bienestar de las mujeres y las adolescentes indígenas. UN وعلى الرغم من وجود اعتراف رسمي بحق الشعوب الأصلية في الصحة في الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية، لا تزال ثمة فجوات فيما يتعلق برفاه نساء ومراهقات الشعوب الأصلية.
    Con el fin de abordar este problema debemos aumentar las opciones que están a disposición de las mujeres y las adolescentes, a fin de que se protejan del riego del contagio del VIH. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد