ويكيبيديا

    "las encuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدراسات الاستقصائية
        
    • الاستقصاءات
        
    • استقصاءات
        
    • استطلاعات الرأي
        
    • الدراسة الاستقصائية
        
    • والدراسات الاستقصائية
        
    • الاستقصاء
        
    • دراسات استقصائية
        
    • المسوح
        
    • بالدراسات الاستقصائية
        
    • الدراستين الاستقصائيتين
        
    • عمليات المسح
        
    • للدراسات الاستقصائية
        
    • لاستقصاءات
        
    • للاستقصاءات
        
    La mayor parte de las encuestas finalizadas se están editando o están en prensa. UN وغالبية الدراسات الاستقصائية التي أكملت هي اﻵن إما قيد التحرير أو الطبع.
    La información proveniente de las encuestas también está sujeta a errores de muestreo. UN والمعلومات الناتجة عن الدراسات الاستقصائية تكون منطوية على أخطاء تتعلق بالمعاينة.
    También prevé orientación a partir de la información obtenida en las encuestas de opinión pública. UN كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    Asimismo, el porcentaje de respuestas obtenidas en las encuestas de asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas fue bajo. UN وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة.
    En este sentido se advierte una carencia, pues la perspectiva de género debería abordarse con más eficacia, incluso en las encuestas existentes. UN ولهذه الغاية، يسلم بوجود فجوة بالنظر إلى أنه ينبغي تناول المنظور الجنساني على نحو أفضل، حتى في الاستقصاءات القائمة.
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las encuestas de Hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    ii) Grado de satisfacción expresada por los usuarios de los servicios en las encuestas del Servicio de Viajes y Transportes. UN `2 ' درجة ارتياح المستخدمين التي عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية التي أجرتها دائرة السفر والنقل.
    ii) Grado de satisfacción expresada por los usuarios de los servicios en las encuestas UN ' 2` درجة ارتياح المستخدمين الذين عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية
    ii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios de los servicios en las encuestas de la Sección de Apoyo General UN `2 ' درجة ارتياح المستعملين التي عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية التي أجراها قسم الدعم العام:
    las encuestas de empresas pueden considerarse una alternativa o un criterio complementario. UN ويمكن النظر إلى الدراسات الاستقصائية للشركات كنهج بديل أو مُكمّل.
    El mecanismo de búsqueda del inventario debería hacer posible identificar las encuestas a partir del nombre, el contenido y los principales agentes participantes. UN ومن شأن قدرات البحث في المخزون أن تؤدي إلى التمكن من تحديد الدراسات الاستقصائية من حيث الاسم والمحتوى والجهات الرئيسية.
    Después, se empezó a preguntar en las encuestas si una persona podía leer y escribir. UN ثم تتضمن الدراسات الاستقصائية سؤالا عما إذا كان الشخص قادرا على القراءة والكتابة.
    Un modo de mejorar esos datos es integrando las preguntas sobre migración en las encuestas estándar sobre desarrollo. UN ومن بين السبل الكفيلة بتحسين هذه البيانات لإدراج مسائل الهجرة في الاستقصاءات النموذجية بشأن التنمية.
    La vida familiar recibe puntuaciones muy altas en el índice de satisfac-ción expresado mediante las encuestas. UN فالحياة اﻷسرية نالت علامات عالية في الاستقصاءات التي أجريت عن أسباب الشعور بالرضا عن الحال.
    En los intervalos entre las encuestas, es preciso que las tasas se actualicen teniendo presente el costo real de la vida. UN وفي السنين الواقعة بين الاستقصاءات يجري تحديث المعدلات مع وضع التكلفة الفعلية للمعيشة في الاعتبار.
    las encuestas sobre el empleo del tiempo permiten cuantificar los hábitos laborales de la población. UN وتنطوي استقصاءات استخدام الوقت هذه على إمكانية قياس نمط العمل المفضل لدى السكان.
    No obstante, casi ningún gobierno de la región ha incorporado la perspectiva de la discapacidad en los censos y las encuestas existentes. UN إلا أن معظم الحكومات في المنطقة لم يدمج مراعاة منظور الإعاقة في ما تقوم به من تعدادات أو استقصاءات.
    las encuestas realizadas antes de las elecciones revelaron que la corrupción constituía una preocupación importante para los afganos. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    Anexo II RESULTADOS DE las encuestas UN المرفق الثاني: نتائج الدراسة الاستقصائية
    Otras técnicas fueron la valoración pericial, los análisis estadísticos, las encuestas y la modelización. UN وتضمنت الأساليب المستخدمة الأخرى آراء الخبراء، والتحاليل الإحصائية والدراسات الاستقصائية ووضع النماذج.
    Los resultados de las encuestas permitirán que el Tribunal perfeccione su estrategia de divulgación. UN وسوف تسهم نتائج الاستقصاء في تحسين استراتيجية التواصل الخارجي اُلمعتمدة في المحكمة.
    En 2006 se publicarán las encuestas de opinión sobre Burundi y Liberia. UN وستجري في عام 2006 دراسات استقصائية مثيلة خاصة ببوروندي وليبريا.
    Los resultados de las encuestas muestran una disminución de 9% en el número de personas que retiran libros en préstamo. UN وتبين نتائج المسوح نقصاً بنسبة ٩ في المائة في عدد الذين استعاروا الكتب.
    Se incluirían preguntas adicionales en el siguiente informe por países para determinar los grupos excluidos de las encuestas nacionales. UN وستدرج أسئلة إضافية في التقرير القطري المقبل لتحديد القطاعات غير المشمولة بالدراسات الاستقصائية الوطنية.
    La comparabilidad de los datos entre la cuarta y la tercera encuesta es mejor que respecto de las encuestas anteriores. UN وقد تحسنت مقارنة البيانات بين الدراستين الاستقصائيتين الثالثة والرابعة للابتكار في المجتمعات المحلية بالمقارنة مع الاستقصاءات السابقة.
    Además de suministrar la información sobre el tamaño de la población, los censos también brindan el marco para las encuestas por muestreo. UN وبجانب تقديم حصر لعدد السكان فإن التعدادات توفر أيضا اﻹطار اللازم ﻹجراء عمليات المسح بالعيﱢنة.
    ii) Grado de satisfacción expresada por los usuarios de los servicios en las encuestas UN `2 ' مقدار الرضا الذي يعرب عنه مستعملو الخدمات استجابة للدراسات الاستقصائية
    Según las encuestas de las Fuerzas de Defensa de Israel, 37% de las nuevas reclutas ya manifiestan su interés en ser pilotos (un porcentaje similar al de los hombres reclutados). UN ووفقا لاستقصاءات جيش الدفاع الإسرائيلي، تعرب بالفعل نسبة 37 في المائة من المجندات الجديدات عن رغبتهن في الخدمة كقائدات للطائرات، وهي نسبة مماثلة لنسبة المجندين.
    La base financiera de las encuestas debería evaluarse sobre la base de mediciones de la eficacia en función de los costos, la eficiencia y el valor. UN فينبغي تقييم المسوغات المالية للاستقصاءات استنادا إلى مقاييس الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة والقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد