ويكيبيديا

    "las enmiendas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديلي
        
    • تعديلات عام
        
    • وتعديلي
        
    • التعديلات التي أدخلت
        
    • التعديلات التي أُدخلت
        
    • على تعديلات
        
    • التعديلات المدخلة
        
    • بتعديلات
        
    • التعديلات التي أجريت
        
    • لتعديلات عام
        
    • بالتعديلات التي أدخلت
        
    • بالتعديلات المدخلة
        
    • إجراء تعديلات على
        
    • التعديلات المعتمدة في كانون الأول
        
    • وتحدد التعديلات المعتمدة في كانون
        
    Más Partes todavía no habían ratificado las enmiendas de Montreal y de Beijing. UN كما أن هناك أطرافاً أكثر لم تصادق بعد على تعديلي مونتريال وبيجين.
    Partes que han ratificado hasta la Enmienda de Copenhague, pero no han ratificado aún las enmiendas de Montreal y Beijing UN الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين
    Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. UN قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى.
    1. Tomar nota de que Guinea-Bissau ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague y Beijing el 12 de noviembre de 2002. UN 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    las enmiendas de 1994 al Código Civil hicieron posible que las mujeres actuaran como jurados. UN إن التعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1994 مكنت المرأة من العمل كمحلفة.
    El plazo de la notificación se basa en la antigüedad del empleado, y se aumentó en las enmiendas de 1994. UN ويستند طول فترة اﻹشعار إلى طول مدة خدمة العامل وتمت زيادة فترة اﻹشعار في التعديلات التي أُدخلت في عام ٤٩٩١.
    Ha comunicado a la Secretaría que ha comenzado los trámites de ratificación de las enmiendas de Montreal y Beijing; UN ' 1` أخطرت الأمانة أنها تمضي في عملية التصديق على تعديلي مونتريال وبيجين؛
    Ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 22 de marzo de 2005 UN باء وهاء صادقت على تعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 22 آذار/مارس 2005
    Se abrigaba la esperanza de que las enmiendas de Montreal y Copenhague se ratificarían a finales de 2010, y la Enmienda de Beijing, poco tiempo después. UN وقال إنه من المنتظر أن يتم التصديق على تعديلي مونتريال وكوبنهاجن قبل نهاية عام 2010، وعلى تعديل بيجين تباعاً بعد ذلك.
    Tomar nota de que Etiopía ratificó el Protocolo de Montreal el 11 de octubre de 1994, y no ha ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague. UN 1 - أن يلاحظ أن أثيوبيا صدقت على بروتوكول مونتريال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وصدقت علـى تعديلي لنـدن وكوبنهاجن.
    Instando vivamente a todos los Estados que aún no son Partes en las enmiendas de Copenhague o de Beijing a que las ratifiquen o acepten, o se adhieran a ellas, lo antes posible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. UN قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى.
    las enmiendas de 1997 tienen como finalidad garantizar que las inspecciones de graneleros se centren en particular en las zonas susceptibles de sufrir daños y oxidación. UN وترمي تعديلات عام ٧٩٩١ إلى التأكد من تركيز فحص ناقلات السوائب، بصفة خاصة، على اﻷجزاء المعرضة للصدأ وللعطب.
    A diferencia del Código del Trabajo de 1951 y de la versión posterior de 1986, seguida de las enmiendas de 1992, el actual Código del Trabajo sólo establece normas mínimas sobre tiempo de trabajo, descanso y bajas. UN ويعرض قانون العمل الحالي، على خلاف قانون العمل لعام ١٥٩١، ونسخته اللاحقة لعام ٦٨٩١ التي أعقبتها تعديلات عام ٢٩٩١، القواعد المتعلقة بأوقات العمل والراحة واﻹجازات باعتبارها مجرد معايير الحد اﻷدنى.
    1. Tomar nota de que Guinea-Bissau ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague y Beijing el 12 de noviembre de 2002. UN 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Ratificó el Protocolo de Montreal el 10 de marzo de 2005 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 5 de julio de 2005 UN صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 10 آذار/مارس 2005 وتعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 5 تموز/يوليه 2005
    las enmiendas de 1989 al Capítulo III de la Constitución UN التعديلات التي أدخلت عام 1989 على الفصل الثالث من الدستور
    las enmiendas de 2000 a la legislación sobre ciudadanía} UN التعديلات التي أدخلت عام 2000 على تشريع الجنسية
    las enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba, que establecen un marco para la admisión de declaraciones formuladas en otro proceso e imponen un control judicial más estricto sobre la tramitación, ayudarán a agilizar las actuaciones judiciales. UN وسوف تساعد على الإسراع بإجراءات المحكمة التعديلات التي أُدخلت على قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، وهي التعديلات التي تضع إطارا لقبول أقوال وردت في محاكمات أخرى وفرض ضوابط قضائية أكثر صرامة على تقديم الطلبات.
    También es preciso que se ratifiquen las enmiendas de Copenhague. UN ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول.
    las enmiendas de la serie 100 se hicieron para aplicar decisiones previas de la Asamblea General. UN وقد وضعت جميع التعديلات المدخلة على السلسلة ١٠٠ بقصد تنفيذ المقررات السابقة للجمعية العامة.
    En conexión con las enmiendas de la legislación Estonia, en 1999 se añadieron a la clasificación los niveles de educación secundaria técnica y educación técnica superior. UN وفيما يتعلق بتعديلات التشريع الإستوني، أضيفت إلى التصنيف، في عام 1999، مستويات التعليم المهني الثانوي والتعليم العالي المهني.
    16. Portugal informó de que las enmiendas de 2007 al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal habían tenido por objeto reforzar los derechos y las garantías de los ciudadanos y respetaban plenamente los derechos humanos. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    Con arreglo a las enmiendas de 1995, los Estados tienen la obligación de facilitar a la OMI información detallada relativa a las medidas administrativas que hayan adoptado para garantizar el cumplimiento del Convenio. UN ومطلوب من الدول وفقا لتعديلات عام 1995، أن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات مفصلة عما تتخذه من تدابير إدارية لكفالة الامتثال للاتفاقية.
    Acogiendo con beneplácito las enmiendas de la Ley de asilo y protección temporal, sugirió que se mejorasen los procedimientos para la tramitación de las solicitudes de asilo. UN ورحبت بالتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء والحماية المؤقتة، مشيرة إلى أنه يتعين تحسين الإجراءات المتعلقة بطالبي اللجوء.
    Si bien el Grupo de Trabajo aplaude las enmiendas de la legislación laboral y el código social ya acordadas por el Parlamento del Líbano en 2010, insta a las autoridades libanesas a que las lleven a la práctica. UN ومع أن الفريق العامل يرحب بالتعديلات المدخلة على قانوني العمل والضمان الاجتماعي التي وافق عليها البرلمان اللبناني بالفعل في عام 2010، فإنه يحث السلطات اللبنانية على تنفيذ هذه التعديلات تنفيذا كاملا.
    Como se indica en el párrafo 17, se prevé que en su primer período de sesiones la Asamblea examine las enmiendas de su reglamento, en particular una disposición en virtud de la cual los miembros de la Mesa ejercerán sus funciones desde la clausura del período de sesiones en que hayan sido elegidos hasta la clausura del período de sesiones siguiente. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 17 أدناه، من المتوقع أن تنظر الجمعية، في دورتها الأولى، في إجراء تعديلات على نظامه الداخلي تتضمن نصاً على أن يعمل أعضاء المكتب اعتباراً من نهاية الدورة التي انتخبوا فيها إلى نهاية الدورة التالية.
    las enmiendas de la Ley Penal de la República Popular China tipifican como delitos punibles por esa Ley la fabricación, el comercio y el transporte ilegales de sustancias radiactivas. UN وتحدد التعديلات المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمدخلة على القانون الجنائي المعمول به في جمهورية الصين الشعبية تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة كجرائم يعاقب عليها القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد