ويكيبيديا

    "las medidas de control" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الرقابة
        
    • لتدابير الرقابة
        
    • بتدابير الرقابة
        
    • للتدابير الرقابية
        
    • تدابير المراقبة
        
    • تدابير مراقبة
        
    • التدابير الرقابية
        
    • تدابير رقابة
        
    • تدابير تحديد
        
    • وتدابير الرقابة
        
    • لتدابير رقابة
        
    • بتدابير رقابة
        
    • تدابير التحكم
        
    • تدابير مكافحة
        
    • تدابير الحد
        
    En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    En resumen, 82 Partes habían indicado que habían establecido sistemas de cuotas en relación con las medidas de control de los HCFC. UN وبصورة كلية، أشار 82 طرفاً إلى أنهم يطبقون أنظمة حصص فيما يخص تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Al mismo tiempo, se han mejorado las medidas de control, tanto para garantizar una búsqueda efectiva de empleo como para impedir los fraudes. UN كما أدخلت في الوقت نفسه تحسينات على تدابير الرقابة لضمان البحث الجاد عن العمل ومنع الغش.
    • No se han armonizado en el plano internacional las medidas de control administrativo pertinentes; UN ● أنه لا يوجد تنسيق على الصعيد الدولي لتدابير الرقابة اﻹدارية ذات الصلة؛
    En la medida en que Kirguistán procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, deberá seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وبقدر ما يعمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول فلا بد من مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Con la presentación de datos, la Parte retorna a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo para esos dos años. UN تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين.
    iii) Fortalecimiento de las medidas de control fronterizo, especialmente en puertos y aeropuertos; UN `3 ' تعزيز تدابير المراقبة عند الحدود وخاصة في الموانئ والمطارات؛
    En muchos casos los oficiales hacían caso omiso a las medidas de control existentes. UN وفي كثير من الحالات، يتجاوز هؤلاء الموظفون تدابير الرقابة القائمة.
    • Hay amplias variaciones en la calidad y el alcance de las medidas de control vigentes; UN ● إن هناك اختلافات كبيرة في نوعية تدابير الرقابة القائمة ومداها؛
    Tenga a bien consultar en el anexo VI las medidas de control y una copia de la Ley sobre las armas de fuego. UN انظر تدابير الرقابة ونسخة قانون الأسلحة النارية الواردة في المرفق السادس.
    Unos pocos ejemplos pueden servir para ilustrar el funcionamiento de las medidas de control actuales: UN وقد يفيد تقديم بضعة أمثلة في توضيح مجالات تنفيذ تدابير الرقابة الحالية:
    En la medida en que Albania procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت ألبانيا تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم.
    En la medida en que Maldivas procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت الملديف تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم.
    Dado que no se han recibido más aclaraciones, estas Partes se encuentran en una situación manifiesta de incumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN وفي غياب التوضيحات الأخرى، فإن هذه الأطراف تعتبر في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، فيفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En la medida en que la Parte procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, deberá seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وبقدر ما يعمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة في البروتوكول وتنفيذها، فإنه ينبغي الاستمرار في التعامل معـه بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الـذي لا غبار عليه.
    En la medida en que el Ecuador procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وبقدر ما يعمل هذا الطرف نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول بقدر ما ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الصورة التي يعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Con la presentación de datos, la Parte retorna a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo para esos dos años. UN تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين.
    las medidas de control necesarias comprenden las siguientes: UN تشتمل تدابير المراقبة اللازمة على ما يلي :
    las medidas de control fronterizo no son suficientes para resolver este problema. UN ولا تزال تدابير مراقبة الحدود غير كافية لمعالجة هذه المسألة.
    Hasta hace poco, la Organización mantuvo un enfoque predominantemente reactivo y no se aprovechó de las ventajas ofrecidas por las medidas de control preventivo. UN وإلى وقت قريب، اتبعت المنظمة نهجا غلب عليه رد الفعل، ولم تستفد من استخدام التدابير الرقابية الوقائية.
    Cuadro 13: Desviación de las medidas de control del consumo en 2001 UN الجدول 13: انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001
    Entre las medidas de control de armamentos que se están examinando ahora hay un acuerdo sobre una prohibición completa de todo tipo de ensayo de explosión nuclear. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    las medidas de control y vigilancia se realizan por medio de los reportes de operaciones sospechosas dentro del sistema financiero nacional. UN تنفذ الضوابط الوقائية وتدابير الرقابة عن طريق البلاغات المقدمة عن عمليات مشبوهة داخل النظام المالي الوطني.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    F. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal UN واو - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في بروتوكول مونتريال
    Estudio sobre las fuentes y emisiones de mercurio y análisis del costo y la eficacia de las medidas de control UN دراسة عن مصادر الزئبق وانبعاثاته وتحليل تدابير التحكم في الانبعاثات من حيث التكلفة والفاعلية
    También se pueden utilizar para supervisar la eficacia de las medidas de control de enfermedades. UN ويمكن أن تُستخدم أيضاً لرصد فعالية تدابير مكافحة الأمراض.
    las medidas de control de armamentos siguen constituyendo un instrumento valioso en el marco de una estrategia de seguridad más amplia, a condición de que se pueda comprobar que se cumplen. UN ولا تزال تدابير الحد من اﻷسلحة توفر أداة قيمة في إطار استراتيجية أمنية أوسع نطاقا، شريطة افتراض الامتثال لتلك الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد