ويكيبيديا

    "las necesidades especiales de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات الخاصة للدول
        
    • الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان
        
    • الاحتياجات الخاصة لدى
        
    • باﻻحتياجات الخاصة للدول
        
    • للاحتياجات الخاصة للدول
        
    • للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان
        
    • بالاحتياجات الخاصة لدى
        
    • بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء
        
    • الاحتياجات الخاصة للفئات
        
    • بالاحتياجات الخاصة لأقل
        
    • الحاجات الخاصة للدول
        
    • الحاجات الخاصة لأقل البلدان
        
    • لﻻحتياجات الخاصة ﻷقل
        
    • اﻻحتياجات الخاصة لهؤﻻء اﻷطفال
        
    • باﻻحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان
        
    En él se subrayan las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya fragilidad y vulnerabilidad requieren particular atención. UN وهو يبرز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، نظرا إلى ما تستلزمه من عناية خاصة بسبب هشاشتها وضعفها.
    También se pidió un régimen de comercio justo que contemplara las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما كانت هناك دعوات لوضع نظام تجاري عادل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Se señaló que el Acuerdo era un instrumento que incluía derechos y obligaciones y que tomaba en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN وأُشير إلى أن الاتفاق هو مجموعة متكاملة تضم حقوقاً والتزامات، وأنه يراعي الاحتياجات الخاصة لدى البلدان النامية.
    Soy consciente de las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, las cuales deberían ser solucionadas por medio de la aplicación del Programa de Acción de Barbados y los resultados del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وإنني مدرك للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي احتياجات ينبغي حسمها بتنفيذ برنامج عمل بربادوس ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة.
    Es preciso prestar la debida atención a las necesidades especiales de los Estados pequeños y de los países menos adelantados. UN ويتعيّن مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة وأقل البلدان نموا.
    Instar a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    Estamos seguros de que su presidencia ayudará a destacar las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد رئاستكم على إبراز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Acogemos con beneplácito que en el documento acordado se hayan reconocido las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أننا نرحب بالاعتراف الوارد في الوثيقة المتفق عليها بشأن الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El programa de trabajo básico está concebido para atender con carácter prioritario a las necesidades especiales de los países menos adelantados. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    El programa de trabajo básico está concebido para atender con carácter prioritario a las necesidades especiales de los países menos adelantados. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    Teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados, la UNCTAD debería: UN ينبغي للأونكتاد، آخذاً في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا:
    La comunidad internacional debería promover, facilitar y financiar el acceso a la tecnología adecuada en condiciones favorables tomando en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بشروط تفضيلية، بتشجيع وتيسير وتمويل عملية الوصول الى التكنولوجيا السليمة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا.
    Con la asistencia del programa de servicios sociales y de socorro local, de una organización no gubernamental local y de voluntarios de la comunidad, el proyecto de educación se hizo cargo de un proyecto experimental en Baqa ' a para integrar a los niños con problemas auditivos en las clases ordinarias y para complementar los cursos básicos con educación especial, a fin de atender a las necesidades especiales de los niños. UN وقام برنامج التعليم، بمساعدة من برنامج الاغاثة والخدمات الاجتماعية، ومن منظمة غير حكومية محلية ومتطوعين من المجتمع المحلي، بتنفيذ مشروع ريادي في البقعة، لدمج اﻷطفال المصابين بنقص في السمع، في الصفوف النظامية العادية، ولاستكمال المواد التعليمية العامة بتعليم خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة لدى اﻷطفال.
    Para nosotros, uno de los objetivos más importantes de la Declaración fue el compromiso que se asume en la parte III para satisfacer las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del Plan de Acción de Barbados. UN ونحن نرى أن أحد أهم أهداف الإعلان هو الالتزام في الجزء الثالث بالتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية في إطار برنامج بربادوس للعمل.
    Debemos abordar las necesidades especiales de los países menos adelantados. UN يجب علينا التصدي للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    La Oficina presta un servicio que se ajusta y responde a las necesidades especiales de los indígenas y procura introducir las mejores prácticas nacionales e internacionales en la gestión empresarial. UN كما يقدم المكتب خدمات معدة خصيصا للوفاء بالاحتياجات الخاصة لدى جماعات وشركات الشعوب الأصلية، ويعمل على تحقيق أفضل ممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في إدارة الشركات.
    Reconociendo las necesidades especiales de los niños que están especialmente expuestos al reclutamiento o utilización en hostilidades, contra lo dispuesto en el presente Protocolo, en razón de su situación económica o social o de su sexo, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    q) Atendiendo las necesidades especiales de los grupos vulnerables y desfavorecidos; UN استهداف تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة والمحرومة؛
    En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a esforzarse para asegurar que el sistema de comercio multilateral responda a las necesidades especiales de los países menos adelantados adoptando medidas que permitan mejorar las condiciones en que éstos participan en el comercio, aumentar sus capacidades de exportación y sostener sus balanzas de pago. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على بذل قصارى جهده لكي يضمن وفاء النظام التجاري المتعدد الأطراف بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ تدابير عملية يمكن أن تحسن معدلات التبادل التجاري لديها وأن تعزز قدرتها على التصدير وتبقي موازين مدفوعاتها على نحو مقبول.
    De modo similar, es necesario atender también a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países sin litoral que requieren una atención y una respuesta especiales. UN وعلى غرار ذلك فإن الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اللاساحلية، تتطلب انتباها خاصا واستجابات خاصة.
    las necesidades especiales de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo son de especial preocupación. UN ومما يستحق الاهتمام الخاص الحاجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد