ويكيبيديا

    "las pensiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاشات التقاعدية
        
    • بالمعاشات التقاعدية
        
    • والمعاشات التقاعدية
        
    • المعاش التقاعدي
        
    • للمعاشات التقاعدية
        
    • ومعاشات
        
    • معاشات التقاعد
        
    • معاشات تقاعدية
        
    • ومعاشاتهم
        
    • بمعاشات
        
    • والمعاش التقاعدي
        
    • بالمعاش التقاعدي
        
    • استحقاقات التقاعد
        
    • المعاشات التعاقدية
        
    • ومعاش
        
    Las cifras brindadas corresponden al presupuesto militar de Francia para 1993, excluidas las pensiones. UN إن اﻷرقام المقدمة متعلقة بالميزانية العسكرية لفرنسا لعام ١٩٩٣ باستثناء المعاشات التقاعدية.
    El ingreso mensual real promedia alrededor de 12 dólares mensuales, mientras que las pensiones no llegan a 8 dólares. UN ويبلغ متوسط اﻷجور الشهرية الحقيقية، حوالي ١٢ دولارا، بينما لا يتجاوز متوسط المعاشات التقاعدية ٨ دولارات.
    No obstante, las pensiones han contribuido a reducir las diferencias de ingresos entre los hombres y las mujeres de edad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المعاشات التقاعدية تقلل من التفاوت في الدخل بين الرجال والنساء كبار السن.
    La legislación relativa a las pensiones contempla varias ventajas para las mujeres: UN والتشريعات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية تنص على مزايا عديدة بالنسبة للمرأة:
    Desde 1993, las pensiones se sufragan con cargo al presupuesto del Ministerio de Defensa. UN ومنذ عام ١٩٩٣ والمعاشات التقاعدية تدفع من ميزانية وزارة الدفاع.
    Sistema doble de ajuste de las pensiones UN النظام ذو المسارين لتسوية المعاش التقاعدي
    Además, en 1993, las pensiones militares para los beneficiarios que residen en el Senegal se revisaron e incrementaron. UN وعلاوة على ذلك، فقد زيدت في عام 1993 المعاشات التقاعدية العسكرية للمستفيدين المقيمين في السنغال.
    las pensiones se abonarán conforme a las nuevas normas a partir de 2001. UN وستدفع المعاشات التقاعدية بموجب هذه القواعد الجديدة ابتداء من عام 2001.
    Además, el altísimo nivel de inflación ha ocasionado una pérdida casi absoluta del valor de las pensiones y los ahorros. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت المعاشات التقاعدية والمدخرات المحققة قبل ذلك بلا قيمة تقريبا بفعل التضخم المفرط الزاحف.
    Además, en 1993, las pensiones militares para los beneficiarios que residen en el Senegal se revisaron e incrementaron. UN وعلاوة على ذلك، فقد زيدت في عام 1993 المعاشات التقاعدية العسكرية للمستفيدين المقيمين في السنغال.
    Este nuevo sistema ofrece la posibilidad de aumentar las pensiones de los agricultores. UN ويتيح هذا النظام الجديد فرصة لزيادة المعاشات التقاعدية التي يتلقاها المزارعون.
    Este mecanismo también se usa actualmente para fijar las pensiones sobre la base del sueldo del año anterior. UN وتستخدم في الوقت الراهن هذه الآلية أيضاً لتثبيت المعاشات التقاعدية على أساس مرتب العام السابق.
    Cuantía de las pensiones y prestaciones pagadas UN قيمة المعاشات التقاعدية وتعويضات نهاية الخدمة
    El pago de las pensiones está atrasado cinco meses o cinco meses y medio. UN ويتم تأخير دفع المعاشات التقاعدية بعد خمسة أشهر أو خمسة أشهر ونصف.
    Quedan excluidos los subsidios y las transferencias en dinero, como las pensiones de vejez o los intereses de la deuda pública. UN ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام.
    Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de seguro social, como las pensiones y los planes médicos. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    Una tendencia similar puede apreciarse incluso en las decisiones relativas a las pensiones por discapacidad. UN وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة.
    Estos proyectos tienen por finalidad equiparar las pensiones de viudos y viudas. UN والهدف من هذين المشروعين هو وضع اﻷرامل من رجال ونساء على قدم المساواة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    El empeoramiento de la economía ha limitado considerablemente la asistencia para el bienestar social y las pensiones. UN وبنضوب الاقتصاد، أصبحت المساعدة ﻷغراض الرعاية، والمعاشات التقاعدية محدودة للغاية.
    Con arreglo al nuevo régimen, las pensiones se calculan sobre la base de la remuneración de la persona fallecida. UN وطبقا لذلك النظام الجديد يجري تقدير قيمة المعاش التقاعدي على أساس دخل الشخص المتوفى من عمله.
    Ajuste especial para las pensiones bajas UN التسوية الاستثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة
    Los salarios de los trabajadores se suben prácticamente todos los años por decreto presidencial, al igual que las becas de estudios y las pensiones. UN وفي كل عام تقريبا، تتم زيادة أجور كافة العاملين بموجب مرسوم رئاسي، ونفس الوضع ينطبق على منح الطلبة ومعاشات المتقاعدين.
    Artículo 197: las pensiones de retiro y de invalidez serán transmisibles a los derechohabientes, conforme a las condiciones determinadas por la legislación. UN المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون.
    - Sistema de seguro de pensiones, para las pensiones de vejez, discapacidad y sobrevivientes. UN نظام للتأمين التقاعدي يوفر معاشات تقاعدية للشيخوخة والعجز وللورثة؛
    El artículo 181 de la Constitución prevé que el Estado sufrague los salarios y las pensiones de los ministros del culto y de los asesores morales. UN وتنص المادة 181 من الدستور على تغطية رواتب وزراء الشؤون الدينية والمستشارين الأخلاقيين ومعاشاتهم.
    En cuanto a las pensiones de invalidez y de retiro, se han ajustado con regularidad desde 1971. UN أما فيما يتعلق بمعاشات المعوقين ومعاشات المتقاعدين، فقد تم تعديلها بصورة منتظمة منذ عام 1971.
    Hay un importante plan de acción que abarca todos los aspectos que afectan a esas personas como la salud, el empleo, la jubilación, las pensiones y otras prestaciones. UN وهناك خطة عمل هامة تغطي جميع الجوانب التي تمس هؤلاء الناس، بما في ذلك الصحة، والعمالة، والتقاعد، والمعاش التقاعدي وغيرها من المزايا.
    En la reunión anterior del Comité, la delegación chilena ya describió las reformas de las pensiones y de la seguridad social que se están examinando con miras a corregir las deficiencias del sistema actual, que colocan a la mujer en desventaja. UN وقد سبق لوفد شيلي في الجلسة السابقة للجنة أن شرح الإصلاحات المتعلقة بالمعاش التقاعدي والضمان الاجتماعي التي يجري النظر فيها بغية معالجة القصور في النظام الحالي الذي يضر بالمرأة.
    De esta manera, hombres y mujeres adquieren el derecho a recibir las pensiones, gratificaciones y subsidios del Fondo General de Previsión. UN مما يؤهل الرجال والنساء للحصول على استحقاقات صندوق التأمينات العام، والمكافآت وغير ذلك من استحقاقات التقاعد.
    Los salarios nominales medios han aumentado en un 6,1% con respecto a 2008 y la cantidad media de las pensiones en un 10,7%. UN وارتفع متوسط الأجور الاسمي بنسبة 6,1 في المائة مقارنة بعام 2008، وازداد متوسط المعاشات التعاقدية المدفوعة بنسبة 10,7 في المائة.
    En el último caso, se abonan la prestación por fallecimiento, la pensión de viudedad y las pensiones para hijos. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، يُستحق دفع استحقاقات الوفاة، ومعاش للزوج الباقي على قيد الحياة، ومعاشات للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد