ويكيبيديا

    "liquidez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيولة
        
    • سيولة
        
    • بالسيولة
        
    • النقدي
        
    • والسيولة
        
    • للسيولة
        
    • التدفقات النقدية
        
    • السائلة
        
    • نقدي
        
    • النقد
        
    • الموارد النقدية
        
    • المﻻءة
        
    • وسيولة
        
    • وسيولتها
        
    • سائلة
        
    La delegación agradecía la distribución oportuna de los estados financieros y consideraba sumamente útil el nuevo estado sobre la posición de liquidez. UN وأعرب الوفد عن تقديره لاصدار البيانات المالية في وقتها؛ وقال إن البيان الجديد بشأن حالة السيولة كان مفيدا للغاية.
    En cuanto a la conveniencia de la directriz sobre el 10% de liquidez, la secretaría no proponía ningún cambio. UN وفيما يتعلق بملاءمة رقم السيولة التوجيهي البالغ ١٠ في المائـة، فإن اﻷمانـة لا تقترح أي تغيير.
    Sin embargo, ese saldo de final de año no representa el nivel de liquidez del PNUD durante todo el año. UN غير أن رصيد نهاية العام لا يعكس معدل السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدار العام.
    Me dijo que no tenía "efectivo" o algo así que tenía problemas de liquidez. Open Subtitles قال إنه لا يملك سيولة ويعاني من مشكلة ما في تدفق النقد
    A ello siguió una súbita crisis de liquidez al paralizarse bruscamente las fuentes de capital a corto plazo. UN وتلت ذلك أزمة حادة في السيولة بسبب الانقطاع المفاجئ لمصادر رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير.
    En este aspecto, esos países constituyen un caso especial, aunque estos mercados son todavía pequeños y no tienen mucha liquidez. UN ولهذا، فإن لهذه البلدان وضعا فريدا على الرغم من أن هذه اﻷسواق لا تزال صغيرة ومحدودة السيولة.
    Aunque el nivel de liquidez internacional ha disminuido con respecto al año anterior, sigue siendo de los más altos de la historia. UN ورغم أن مستوى السيولة الدولية قد انخفض عما كان عليه في السنة السابقة فإنه لا يزال مرتفعا بشكل تاريخي.
    Las notas pendientes de pago para las misiones en cargo disminuyeron un 34%, con lo que marcó la liquidez. UN وانخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات العاملة بنسبة 34 في المائة، مما أدى إلى تحسين السيولة.
    La crisis ha reducido considerablemente la liquidez en los mercados mundiales de crédito y las inversiones en todo el mundo. UN وقد أدت الأزمة إلى خفض كبير في السيولة في أسواق الائتمان العالمية وخفض الاستثمار على نطاق العالم.
    Sin una asistencia adecuada y puntual por parte de los donantes, es probable que la Autoridad Palestina se enfrente a graves problemas de liquidez. UN وما لم تصل مساعدات كافية في الوقت المناسب من المانحين فمن المرجح أن تواجه السلطة الفلسطينية صعوبات جمّة في السيولة.
    Con arreglo a una propuesta de este tipo, el FMI generaría mayor liquidez internacional en forma de derechos especiales de giro. UN ويقضي أحد هذه الاقتراحات بأن يوفر صندوق النقد الدولي مزيدا من السيولة الدولية في شكل حقوق سحب خاصة.
    Muchos países en desarrollo dependen de la acumulación de reservas como mecanismo de autoseguro contra las crisis de liquidez. UN وتعتمد العديد من البلدان النامية على تراكم الاحتياطيات كآلية من آليات التأمين الذاتي ضد أزمات السيولة.
    :: El nivel de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. UN :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف.
    La abundante liquidez mundial ha facilitado el acceso de los países de la CEI a los mercados financieros. UN وقد أتاحت وفرة السيولة العالمية فرصة أمام بلدان رابطة الدول المستقلة للوصول إلى الأسواق المالية.
    Asimismo, la reforma debería abarcar la creación de liquidez, en particular la mejora de los derechos especiales de giro para los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، لا بد أن تشمل الإصلاحات مسألة خلق السيولة بما في ذلك تحسين حقوق السحب الخاصة للبلدان النامية.
    Uno de los postulados básicos consiste en salvaguardar los resultados de los esfuerzos de estabilización y mantener un control estricto de la liquidez del sistema. UN وأحد المبادئ اﻷساسية هو المحافظة على نتائج جهود تحقيق الاستقرار والاحتفاظ برقابة صارمة على سيولة النظام.
    Puede comprenderse fácilmente que constituyen el núcleo de las dificultades financieras de la Organización graves déficit y los consiguientes problemas de liquidez. UN ويتجلى بسهولة أن ما وراء الصعوبات المالية للمنظمة هو عجز نقدي حاد يولد مشكلة سيولة نقدية.
    El UNICEF no disponía de una línea de crédito en caso de que necesitara liquidez. UN وذكرت أنه ليس لدى اليونيسيف مرفق للائتمانات في حال نشوء احتياجات متعلقة بالسيولة.
    Por consiguiente, se prevé que la corriente combinada de efectivo será positiva, pero la situación de liquidez en el presupuesto ordinario sigue siendo sustancialmente negativa. UN ولهذا من المتوقع أن يكون مجموع التدفق النقدي موجبا، غير أن الحالة النقدية للميزانية العادية لا تزال سالبة إلى حد كبير.
    Estaban en curso preparativos para introducir nuevas series de normas en materia de capital y liquidez antes de finales de 2010. UN ويجري حاليا التحضير للتوصل في نهاية عام 2010 إلى استحداث مجموعات جديدة من المعايير المتعلقة برأس المال والسيولة.
    Ratios como indicadores financieros clave de liquidez UN النسب باعتبارها مؤشرات رئيسية للسيولة المالية
    Hacia mediados de 1999, se pronosticó un problema de liquidez potencialmente grave para el resto del año civil de 1999. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٩، كانت هناك تنبؤات بأن حالة التدفقات النقدية قد تكون حرجة خلال بقية العام.
    Este riesgo surge de la necesidad periódica de liquidez que no puede predecirse anticipadamente con precisión. UN وهي تنتج من الاحتياجات الدورية لﻷموال السائلة التي لا يمكن التنبؤ بها بدقة.
    4. Expresa la esperanza de que la ejecución del proceso de reforma no se vea obstaculizada por la incertidumbre financiera y la falta de liquidez; UN ٤ - يعرب عن أمله في ألا يتعطل تنفيذ عملية الاصلاح بسبب التشككات المالية وعدم توفر الموارد النقدية ؛
    Esto afectó la confianza de los inversionistas y limitó el desarrollo y la liquidez de estos mercados. UN وكان هذا سببا في تقويض ثقة المستثمر وفي الحد من عمق وسيولة هذه اﻷسواق.
    Los usuarios de los estados financieros de los bancos comerciales tienen que poder evaluar su solvencia, liquidez y rentabilidad. UN ويلزم تمكين مستخدمي البيانات المالية للمصارف التجارية من تقييم ملاءتها وسيولتها وأربحيتها.
    Este anuncio tiene por objeto fomentar la confianza de los depositantes; pero el banco central también proporciona liquidez en situaciones de emergencia en caso de que efectivamente se inicie un pánico bancario. UN والهدف من اﻹعلان هو دعم ثقة المودعين، لكن المصرف الرئيسي يوفر أيضا نقودا سائلة للطوارئ إذا بدأ تهافت فعلي على المصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد