ويكيبيديا

    "los logros previstos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنجازات المتوقعة
        
    • بالإنجازات المتوقعة
        
    • للإنجازات المتوقعة
        
    • والإنجازات المتوقعة
        
    • المنجزات المتوقعة
        
    • الانجازات المتوقعة
        
    • تحقيق الإنجازين المتوقعين
        
    • وإنجازاته المتوقعة
        
    • إنجازات متوقعة
        
    • الإنجازات المتوقّعة
        
    • الإنجاز المتوقع
        
    • النتائج المتوقعة
        
    • إنجازاته المتوقعة
        
    • بالمنجزات المتوقعة
        
    • وإنجازاتها المتوقعة
        
    En esas circunstancias, resulta muy difícil determinar los logros previstos e indicadores de progreso, y no es sorprendente que haya cierta confusión al respecto. UN وفي هذه الظروف، يصعب جداً تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، وليس بمستغرب أن يكون هناك بعض الارتباك في هذا الصدد.
    Se señaló que muchos de los logros previstos y de los indicadores de progreso no reflejaban plenamente los cambios apetecidos. UN وأُشير إلى أن كثيرا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم توضح تماما التغييرات التي يجري السعي لتحقيقها.
    Se señaló que muchos de los logros previstos y de los indicadores de progreso no reflejaban plenamente los cambios apetecidos. UN وأُشير إلى أن كثيرا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم توضح تماما التغييرات التي يجري السعي لتحقيقها.
    Por lo tanto, la Comisión confía en que se siga avanzando en las próximas estimaciones presupuestarias por lo que hace a la presentación de productos y a su relación con los logros previstos. UN وتتوقع اللجنة إحراز المزيد من التقدم في تقديرات الميزانية المقبلة في عرض النواتج وربطها بالإنجازات المتوقعة.
    los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Gracias a la obtención de productos, la misión contribuye a alcanzar varios de los logros previstos, que permitirán cumplir los objetivos de la misión. UN فالبعثة، من خلال ما توفره من نواتج، تسهم في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة التي تفضي إلى تحقيق أهداف البعثة.
    Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية؛
    La Misión debería formular con mayor exactitud sus indicadores de progreso para reflejar su propia contribución a los logros previstos. UN وينبغي للبعثة أن تصوغ مؤشرات الإنجاز لديها على نحو أكثر دقة لتبيان مساهمتها الخاصة في الإنجازات المتوقعة.
    Gracias a la obtención de productos, la misión contribuye a alcanzar varios de los logros previstos, que permitirán cumplir los objetivos de la misión. UN فالبعثة، من خلال ما توفره من نواتج، تسهم في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة التي تفضي إلى تحقيق أهداف البعثة.
    En realidad, los logros previstos corresponden normalmente a la labor de determinadas secciones. UN وغالبا ما تتطابق الإنجازات المتوقعة في الواقع مع أعمال فرادى الأقسام.
    La OSSI obtuvo un alto nivel de ejecución en comparación con los logros previstos. UN حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستوى عال للتنفيذ قياسا على الإنجازات المتوقعة.
    Por consiguiente, los logros previstos solo se han alcanzado de manera parcial o fraccionada. UN وبالتالي لم تتحقق الإنجازات المتوقعة السالفة الذكر إلا جزئيا أو بصورة متقطعة.
    La finalidad de los indicadores de progreso es medir con más exactitud si se han alcanzado los logros previstos. UN وتصمم مؤشرات الإنجاز لكى تقيس بقدر أكبر من الدقة ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة قد تحققت.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Además, los logros previstos deberían haberse formulado mejor para abordar eficazmente los objetivos del programa. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه كان ينبغي تحسين صياغة الإنجازات المتوقعة بحيث تعالج أهداف البرنامج بفعالية.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Además, los logros previstos deberían haberse formulado mejor para abordar eficazmente los objetivos del programa. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه كان ينبغي تحسين صياغة الإنجازات المتوقعة بحيث تعالج أهداف البرنامج بفعالية.
    Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    Los componentes, más que determinar, reflejan los elementos programáticos comunes de los logros previstos y los productos incluidos en ellos. UN وتجسد هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة فيها، وإن كانت لا تقرر هذا الطابع.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    También se expresó la opinión de que debería examinarse en mayor detalle la viabilidad de los logros previstos en la sección. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء المزيد من النظر ﻹمكانية تحقيق المنجزات المتوقعة المذكورة في إطار هذا الباب.
    La finalidad de los indicadores de progreso es medir con más exactitud si se han alcanzado los logros previstos. UN وتصمم مؤشرات الانجاز لكى تقيس بقدر أكبر من الدقة ما إذا كانت الانجازات المتوقعة قد تحققت.
    La Dependencia del Asesor en Cuestiones de Género contribuiría a los logros previstos 1.2 y 2.2 y apoyaría los productos en los componentes 1 y 2 de los cuadros. UN 16 - تُساهم وحدة الاستشارات الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 1-2 و 2-2، كما أنها ستدعم النواتج في العنصرين 1 و 2 من أطر العمل.
    2.34 Se espera que este subprograma alcance los objetivos y los logros previstos en el entendimiento de que: UN 2-34 من المتوقع أن يحقق هذا البرامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على الافتراضين التاليين:
    Se expresó la opinión de que la formulación de los logros previstos no era viable con respecto a ciertas actividades relacionadas con los asuntos económicos y sociales. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية.
    En términos generales, los resultados indicaron que se habían cumplido plenamente los logros previstos. UN وفي المجمل، أظهرت النتائج أن الإنجازات المتوقّعة قد تحقّقت بالكامل.
    Estos recursos contribuirán además a la consecución de los logros previstos y al suministro de los productos planificados relacionados con este subprograma. UN وستساهم هذه الموارد في تحقيق الإنجاز المتوقع وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Para medir los progresos se ha empleado el porcentaje de progreso con respecto a los logros previstos comunicado por las oficinas en los países. UN وكان مقياس التقدم المطبق هو النسبة المئوية للتقدم المحرز في مواجهة النتائج المتوقعة الواردة في التقارير المقدمة من المكاتب القطرية.
    Se prevé que la Oficina cumplirá las metas y los logros previstos sobre la base de que: UN 59 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض:
    Se opinó que la sección debía contener información sobre los logros previstos. UN وأعــرب عــن رأي يقضي بوجوب اشتمال هذا الباب على بيان بالمنجزات المتوقعة.
    La MONUSCO está examinando la función que tendrá en el futuro y los logros previstos en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad. UN البعثة بصدد إجراء استعراض لدورها في المستقبل وإنجازاتها المتوقعة في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد