El PNUMA inició el proceso de evaluación en nombre del Programa Interinstitucional para el manejo adecuado de los productos químicos. | UN | وقد شرع البرنامج في عملية التقييم هذه نيابة عن البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ecológicamente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٠٠٠٢. |
Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debe seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠. |
Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. | UN | أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان. |
Asimismo, señaló que la CESPAP adoptaría un planteamiento de los productos químicos basado en el consumo y la producción sostenibles. | UN | وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن اللجنة ستنظر إلى المواد الكيميائية من منظور النمط الاستهلاكي والإنتاجي المستدام. |
Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠. |
04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: | UN | 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة: |
04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: | UN | 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة: |
Los efectos adversos de los productos químicos en dichas zonas podían repercutir en la diversidad biológica y, posteriormente, contribuir al cambio climático. | UN | فالتأثيرات الضارة للمواد الكيميائية في هذه المناطق يمكن أن تؤثر على التنوع البيولوجي وبمرور الوقت تساهم في تغير المناخ. |
Seguir promoviendo alternativas para sustituir los productos químicos persistentes y sumamente tóxicos. | UN | مواصلة العمل لتشجيع إيجاد بدائل للمواد الكيميائية الثابتة وشديدة السمية. |
Otro representante sugirió que en el documento se debían incluir los productos químicos que causaban cualquier tipo de daño y no sólo daños significativos. | UN | واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط. |
Se elaboran enfoques para establecer prioridades para los productos químicos basados en los riesgos inherentes. | UN | أن يتموضع النُهج الخاصة بتحديد الأولويات للمواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد بيانات الخطر. |
Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; | UN | ' 2` نهج إستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى القطري؛ |
Algunos ejemplos específicos de dichas organizaciones con actividades en la esfera de los productos químicos son los siguientes; | UN | وفيما يلي بعد بعض الأمثلة لمثل هذه المنظمات التي لها أنشطة في مجال المواد الكيميائية: |
Cuestiones normativas: Gestión de los productos químicos | UN | قضايا تتعلق بالسياسات: إدارة المواد الكيميائية |
Examen de los productos químicos que se propone incluir en los anexos A, B y C del Convenio: Hexabromobifenilo | UN | النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية:سداسي البروم ثنائي الفينيل |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
El PNUMA también ha colaborado con otros grupos importantes en esferas como los productos químicos, los refugiados, el desarrollo agrícola y la tecnología ambiental. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مع تنظيمات رئيسية أخرى في المجالات المتعلقة بالمواد الكيميائية واللاجئين والتنمية الزراعية والتكنولوجيا البيئية. |
Esa opinión había sido aceptada también por el grupo de trabajo sobre los productos químicos. | UN | وكان هذا الرأي مقبولا أيضا للفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية. |
El Convenio abarca los plaguicidas, los productos químicos industriales y los subproductos no deseados. | UN | وتشمل الاتفاقية مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والمنتجات الثانوية غير المرغوب فيها. |
Renovar el compromiso relativo a la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos a lo largo de todo su ciclo vital. | UN | تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للكيماويات والنفايات الخطرة خلال دورة بقائها. |
Además, los productos químicos alternativos que fueron objeto de ensayos de campo con resultados prometedores todavía no estaban registrados en el Uruguay. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكيماويات البديلة التي جرت اختبارها في الحقول وحققت نتائج واعدة لم تسجل بعد في أوروغواي. |
Se indican datos de nombres comerciales para la mayoría de los productos químicos y productos farmacéuticos de composición única. | UN | ويشمل أيضا بيانات عن اﻷسماء التجارية ﻷغلبية المنتجات الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية اﻷحادية العنصر. |
3. La fábrica nunca adquirió los productos químicos que resultan esenciales para la síntesis de compuestos organofosfóricos tóxicos. | UN | ٣ - لم يشتر المصنع أي مواد كيميائية لازمة لتخليق أي مركبات فسفورية عضوية سامة. |
Por ejemplo, los sectores de los productos químicos y los fertilizantes podían desempeñar una función importante en la protección de la calidad del agua y de los ecosistemas de sustentación de la vida. | UN | فللقطاع الكيميائي وقطاع المخصبات، مثلا، دور هام يؤديانه في حماية نوعية المياه والنظم اﻹيكولوجية الداعمة للحياة. |
Los programas se elaboran mientras tienen lugar las negociaciones, por ejemplo en lo atinente a los productos químicos, los desechos y los productos contaminantes. | UN | وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى. |
Un empleado descontento, del equipo que construía el túnel dice tener cáncer por los productos químicos a los que estuvo expuesto. | Open Subtitles | عامل مستاء من فريقك لبناء الأنفاق الذي يدعي أنه أصيب بالسرطان بسبب المواد الكيماوية هناك |
79. los productos químicos tóxicos y los metales pesados pueden contaminar los ríos y otros suministros de agua. | UN | ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه. |
La capacidad para la gestión racional de los productos químicos en las naciones en desarrollo es limitada en todo el espectro de la gestión del ciclo de vida . | UN | إنشاء قدرات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية أمر محدود عبر مجمل إدارة دورة حياة المادة الكيميائية. |
Que haga un inventario de las sustancias tóxicas y un inventario general de los productos químicos que se utilizan en Turquía. | UN | ● ينبغي إجراء جرد للمواد السمية وجرد عام للمواد الكيماوية التي تستعمل في تركيا؛ |