La fase piloto incluye a cinco PMA: Etiopía, Lesotho, Maldivas, Malí y Tanzanía. | UN | وتشمل المرحلة التجريبية خمسة بلدان هي: إثيوبيا وتنزانيا وليسوتو ومالي وملديف. |
Contribuyó a que Cabo Verde y Maldivas dejaran de ser considerados países menos adelantados. | UN | وأسهمت السياحة في خروج الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا. |
Maldivas está determinada a desempeñar su parte. | UN | وملديف عاقدة العزم على الاضطلاع بنصيبها. |
Objeción de Alemania a la retirada oficial parcial de la reserva original formulada por Maldivas | UN | اعتراض من ألمانيا على سحب الملديف جزئيا للتحفظ الأصلي الذي أبدته |
La Constitución de Maldivas garantiza el derecho fundamental a la educación primaria y secundaria. | UN | وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Pequeños Estados insulares en desarrollo: continuación de la asistencia técnica a Cabo Verde, Maldivas, Samoa, Tuvalu y Vanuatu. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية لحكومات توفالو والرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف. |
Asistieron a esa actividad 25 participantes, de Bangladesh, la India, Maldivas, Nepal y Sri Lanka. | UN | وحضر حلقة العمل هذه 25 مشاركاً من بنغلاديش وسري لانكا وملديف ونيبال والهند. |
En consecuencia, el Comité examinó el progreso realizado por Cabo Verde y Maldivas. | UN | وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزه الرأس الأخضر وملديف. |
Maldivas y Marruecos se adhirieron con reservas. | UN | وانضمت المغرب وملديف مع ابداء تحفظات. |
Maldivas no participa en la producción o almacenamiento de esas armas. | UN | وملديف لا تقوم بانتاج أو تخزين مثل هذه اﻷسلحة. |
Se prestó asistencia de esta índole a las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, Maldivas y Trinidad y Tabago. | UN | وقد قدمت هذه المساعدة إلى ترينيداد وتوباغو، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية، وملديف. |
Posteriormente, Armenia, Chipre, Islandia, India, Guatemala, Maldivas y Senegal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند. |
Maldivas se complace en ver que se hacen esfuerzos positivos en pro del desarme general y en particular en lo que hace a las armas nucleares. | UN | وملديف تلاحظ بسرور بالغ أنه يجري بذل جهود إيجابية من أجل النزع العام للسلاح، وخصوصا اﻷسلحة النووية. |
Anuncia que Armenia, Chipre, Guatemala, la India, Islandia, Maldivas y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع. |
También había ocurrido que las autoridades de la India y las Maldivas habían detenido botes pesqueros de Sri Lanka durante su paso inocente por la zona y habían entablado acciones judiciales. | UN | كما وقعت حالات احتجزت فيها وقوضيت قوارب صيد سريلانكية، وهي مبحرة إبحارا بريئا، من قِبل الهند وملديف. |
La ratificación por mi Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño marcó un hito en la historia de la protección del niño en Maldivas. | UN | إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف. |
A este respecto, Maldivas exhorta a la comunidad internacional a no perder el impulso actual hacia el desarme. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب مالديف إلى المجتمع الدولي ألا يضيع فرصة الزخم الحالي تجاه نزع السلاح. |
Su Excelencia el Honorable Ismail Shafeeu, Ministro del Interior, de la Vivienda y del Medio Ambiente de Maldivas | UN | معالي اﻷونرابل اسماعيل شافيو، وزير الشؤون الداخلية واﻹسكان والبيئة بملديف |
Debido a la geografía de Maldivas, la radio había sido la solución más económica para establecer líneas interurbanas entre islas. | UN | وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر. |
Las mujeres y las niñas disfrutan ahora de una libertad e igualdad de oportunidades sin precedentes en la sociedad de Maldivas. | UN | فقد أصبحت النساء والفتيات يتمتعن بحرية لم يعرفنها من قبل وبفرص يتساوين فيها مع الرجل في المجتمع الملديفي. |
En efecto, nadie pondría en cuestión el hecho de que Maldivas sigue siendo extremadamente vulnerable a nivel económico, comercial, social y medioambiental. | UN | وفي الواقع، لا شك في أن ملديف لا تزال تتسم بالضعف بدرجة خطيرة على المستويات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية والبيئية. |
Gracias. Es un fenómeno amplio a través del sur de Asia, incluyendo las Maldivas. | TED | شكراً. إها ظاهرة منتشرة في ربوع جنوب آسيا، بما في ذلك المالديف. |
La Asamblea General escucha un discurso del Excmo. Sr. Maumoon Abdul Gayoom, Presidente de la República de Maldivas. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها فخامة السيد مأمون عبد القيوم، رئيس دولة جمهورية ملديف. |
La nueva Constitución dispone que la ciudadanía de Maldivas se confiere automáticamente a los niños nacidos de madres Maldivas y padres extranjeros. | UN | وينص الدستور الجديد على منح الجنسية الملديفية تلقائيا لأطفال الملديفيات المتزوجات من أجانب. |
Formulan declaraciones los representantes de Italia, Jamaica, Maldivas, Azerbaiyán, Panamá y Malí. | UN | أدلى ببيانات ممثلو إيطاليا وجامايكا ومالديف وأذربيجان وبنما ومالي. |
En los últimos 30 años, Maldivas ha experimentado una serie de conmociones externas que han afectado a sectores críticos de la economía. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، عانت ملديف من سلسلة من الصدمات الخارجية التي أثرت في القطاعات الحساسة من الاقتصاد. |
Por ello, el Presidente de Maldivas adoptó la iniciativa, en 1987, de plantear esa cuestión ante la Asamblea. | UN | ولهذا السبب أطلق رئيس ملديف في عام 1987 مبادرة إثارة تلك المسألة أمام الجمعية العامة. |
Se refirió a la amenaza que constituía para Maldivas el cambio climático. | UN | وأشارت إلى التهديد الذي يطرحه تغير المناخ بالنسبة إلى ملديف. |
Maldivas no es simplemente una isla nación; es una nación formada por islas. | UN | فملديف ليست دولة جزرية فحسب، بل هي دولة جزر. |