ويكيبيديا

    "marco de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹطاري لمنظمة الوحدة
        
    • الإطارية لمنظمة
        
    • وكجزء من
        
    • سعيها إلى تعزيز
        
    • هامش مؤتمر
        
    • داخل منظمة
        
    • برعاية منظمة
        
    • إطار منظمة
        
    • الإطاري بشأن
        
    • الإطار الذي
        
    • حدود قدرات
        
    • منظمة المؤتمر
        
    • الإطاري للاتحاد
        
    • الإطارية بشأن مكافحة
        
    • إطار مؤتمر
        
    Sin embargo, el Gobierno de Eritrea acepta el Acuerdo Marco de la OUA para allanar el camino a una demarcación agilizada. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.
    El Acuerdo Marco de la OUA en particular era taxativo a este respecto. UN والاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لم يشوبه أي غموض بهذا الشأن.
    Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco, de 2003 UN الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية المتعلقة بمراقبة التبغ لعام 2003
    Convenio Marco de la OMS para la Lucha Antitabaquita. UN الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ.
    ONU-Hábitat y diversos organismos de las Naciones Unidas responderán conjuntamente a las solicitudes de asistencia en el Marco de la iniciativa. UN وكجزء من هذه المبادرة، سوف يشارك موئل الأمم المتحدة ومختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة في الاستجابة لطلبات المساعدة.
    4. Exhorta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que, en el Marco de la lucha contra el secuestro, refuercen sus medidas contra el blanqueo de dinero y faciliten la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca para, entre otras cosas, localizar, detectar, embargar preventivamente y decomisar el producto del secuestro; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتشديد تدابيرها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتبع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Creemos que el Acuerdo Marco de la OUA sigue siendo la única opción viable para resolver este conflicto desafortunado. UN ونعتقد أن الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال هــو الخيار الصحيح الوحيد لحل ذلك الصراع المؤسف.
    Lo que es más importante, nos complace la aceptación de las partes del Acuerdo Marco de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وأهم من ذلك، نحــن نرحﱢب بموافقـــة الطرفين على الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Zimbabwe celebra que Eritrea y Etiopía hayan aceptado el Acuerdo Marco de la OUA para poner fin a la guerra en el Cuerno de África. UN وزمبابوي تثني على قبول إريتريا وإثيوبيا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹنهاء الحرب في القرن اﻷفريقي.
    Esos esfuerzos habían facilitado la concertación del Acuerdo Marco de la OUA y las modalidades para su aplicación, ambos aceptados por las dos partes. UN وقد ساعدت هذه الجهود في تيسير إبرام الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأساليب تنفيذه، التي قبلها كلا الطرفين.
    Esos esfuerzos facilitaron la concertación del Acuerdo Marco de la OUA y las modalidades para su aplicación, ambos aceptados por las dos partes. UN وقد ساعدت هذه الجهود في تيسير إبرام الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأساليب تنفيذه، التي قبلها كلا الطرفين.
    Convenio Marco de la OMS para la Lucha Antitabáquica. UN الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ.
    Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. UN الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ.
    Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. UN الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ.
    En el Marco de la cooperación que en él se prevé recientemente se han hecho más estrictos los procedimientos de expedición de visados y permisos de residencia. UN وكجزء من التعاون في إطار اتفاق شنغن، تم مؤخرا تعزيز الاجراءات المتعلقة بإصدار التأشيرات وتراخيص الإقامة.
    Los preparativos de ese traspaso a las organizaciones regionales debieran comenzar con mucha antelación, sobre la base de los acuerdos pactados, en el Marco de la estrategia general. UN والتحضير لتسليم تلك المسؤوليات إلى المنظمات الإقليمية ينبغي أن يبدأ في مرحلة مبكرة، على أساس الاتفاقات التي يتم التوصل إليها وكجزء من الاستراتيجية العامة.
    4. Exhorta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que, en el Marco de la lucha contra el secuestro, refuercen sus medidas contra el blanqueo de dinero y faciliten la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca para, entre otras cosas, localizar, detectar, embargar preventivamente y decomisar el producto del secuestro; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتشديد تدابيرها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتبع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    También se celebraron reuniones bilaterales con 7 asociados en el Marco de la segunda Conferencia de Estambul sobre Somalia y la Conferencia de Londres sobre Somalia y en Addis Abeba UN وفضلا عن ذلك، عقدت لقاءات ثنائية مع 7 من الشركاء على هامش مؤتمر اسطنبول الرفيع المستوى الثاني المعني بالصومال، ومؤتمر لندن المعني بالصومال، وفي أديس أبابا
    Prosigue el diálogo sobre la seguridad dentro del Marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ولا يزال الحوار بشأن اﻷمن مستمراً داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    iii) Seis folletos. Sinopsis de políticas sobre nuevos aspectos de las negociaciones que se llevan a cabo en el Marco de la OMC sobre asuntos de interés para los países africanos; North Africa Development Bulletin; West Africa Development Bulletin; Central Africa Development Bulletin; East Africa Development Bulletin; y Southern Africa Development Bulletin; UN ' ٣ ' ستة كتيبات: تقارير موجزة تتعلق بالسياسات بشأن المسائل الناشئة في المفاوضات برعاية منظمة التجارة العالمية عن مسائل ذات صلة تهم البلدان الافريقية؛ نشرة التنمية لشمال افريقيا؛ نشرة التنمية لغرب أفريقيا؛ نشرة التنمية لوسط أفريقيا؛ نشرة التنمية لشرق أفريقيا؛ نشرة التنمية للجنوب الافريقي.
    Además, la Comunidad Europea interviene en litigios internacionales, en particular en el Marco de la Organización Mundial del Comercio. UN وإضافة إلى ذلك، تتدخل الجماعة الأوروبية في المنازعات الدولية، لا سيما في إطار منظمة التجارة العالمية.
    La disposición tiene por objeto incorporar al derecho nacional la Decisión Marco de la Unión Europea relativa a la lucha contra el terrorismo. UN والقصد من هذا النص تنفيذ قرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن مكافحة الإرهاب.
    Esos proyectos de tecnología de la información figuran en el Marco de la presupuestación basada en los resultados. UN وترد المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في الإطار الذي يرتكز على نتائج الميزانية.
    :: Servicios de seguridad durante el proceso electoral en el Marco de la capacidad militar y las zonas de despliegue de la ONUCI UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها
    :: Indonesia seguirá prestando apoyo y contribuyendo a los esfuerzos realizados en el Marco de la Organización de la Conferencia Islámica para promover y proteger los derechos humanos en sus países miembros. UN :: وستواصل إندونيسيا تقديم الدعم للجهود المبذولة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأعضاء فيها، والإسهام كذلك في تلك الجهود.
    El Gobierno se ha comprometido a hacerlo en un plazo de dos años desde la aprobación de la Decisión Marco de la UE para combatir el tráfico de seres humanos. UN والحكومة ملتزمة بالقيام بذلك في غضون سنتين من اعتماد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Convenio Marco de la OMS para la Lucha Antitabáquica. UN اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Todos los gobiernos tienen el deber de redoblar sus esfuerzos en ese sentido, valiéndose, entre otras cosas, del Marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ومن واجب كافة الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وأن تستخدم، في جملة أمور، إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد