ويكيبيديا

    "me complace" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يسرني أن
        
    • يسعدني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • ويسرني
        
    • ومن دواعي سروري
        
    • يشرفني أن
        
    • يطيب لي أن
        
    • أنا سعيد
        
    • دواعي سروري أن
        
    • وأرحب
        
    • أنا مسرور
        
    • أتشرف بأن
        
    • من دواعي سروري
        
    • ويشرفني أن
        
    • ويطيب لي أن
        
    me complace darles la bienvenida al 44º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    En este sentido, me complace anunciar que el Canadá pronto abrirá un centro para investigación y capacitación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم.
    En ese contexto, me complace anunciar que durante este período de sesiones firmaremos dicho Acuerdo. UN وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أعلن أننا سنوقع ذلك الاتفاق في الدورة الحالية.
    me complace poder compartir hoy esta carpeta con los representantes en esta Asamblea. UN واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة.
    me complace que exista un amplio consenso en la Asamblea con respecto a este asunto. UN ويسعدني أن هناك توافقا في اﻵراء واسـع النطاق حـــول هــــذا الموضوع داخل الجمعية.
    me complace observar que los vientos de cambio que soplan por el mundo no han eludido al Oriente Medio. UN ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها.
    me complace darles la bienvenida al 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    me complace darles la bienvenida al 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    A pesar del actual estancamiento político, me complace señalar que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la Zona Temporal de Seguridad. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    me complace dar las gracias al Secretario General por sus valiosos informes sobre el tema que tenemos ante nosotros. UN كما يسرني أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقاريره القيمة عن المواضيع التي ستُناقش هنا.
    Al respecto, me complace informarle de que el Gobierno Real de Camboya acepta totalmente el contenido del resumen mencionado. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر.
    Ahora me complace invitar al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Hans Blix, para que nos presente el informe del OIEA para el año 1992. UN واﻵن يسرني أن أدعو المديــر العــــام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس لعرض تقرير الوكالة لعام ١٩٩٢.
    Sin embargo, me complace comunicar que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional continúa avanzando. UN على أنه يسعدني أن أشير إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما.
    Con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, me complace tener la oportunidad de reiterar nuestro compromiso de continuar avanzando. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    me complace anunciar ante la Asamblea la participación de la sociedad civil en la lucha contra estas enfermedades no transmisibles. UN كما يسعدني أن أعلن أمام هذه الجمعية عن إشراك المجتمع المدني في مكافحة هذه الأمراض غير المعدية.
    Este año marca el final del programa, y me complace informar de que se han logrado algunos éxitos. UN ويوافق هذا العام نهاية البرنامج، ويسعدني أن أذكر أنه قد تم تحقيق قدر من النجاح.
    me complace declarar que en el período reciente hemos logrado satisfacer con éxito este objetivo. UN ويسعدني أن أعلن أننا تمكنا في اﻵونة اﻷخيرة من تحقيق هذا الهدف بنجاح.
    me complace constatar que la aspiración del Sr. Annan de contar con una Vicesecretaria General ha podido hacerse realidad. UN ويسعدني أن أقول إن السيد عنان، في جهوده لبلوغ أهدافه، يستفيد من عون نائبة اﻷمين العام.
    me complace anunciar que los Estados Unidos han reconocido al nuevo Gobierno de Camboya. UN ويسرني أن أعلن بأن الولايات المتحدة قد اعترفت بالحكومة الجديدة في كمبوديا.
    me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    me complace en particular felicitar a la República de Madagascar, que ayer depositó sus instrumentos de ratificación con el Secretario General. UN ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة.
    me complace intervenir en nombre de la Unión Europea. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    En esta ocasión, me complace dar la bienvenida aquí a los representantes de la Santa Sede y de Suiza. UN وبهذه المناسبة، يطيب لي أن أرحب هنا بممثلي الكرسي الرسولي وسويسرا.
    Es una pintura maravillosa. me complace que sea parte de mi colección. Open Subtitles انها لوحة رائعة أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي
    me complace declarar que nuestra lucha muestra algunas señales de éxito, ya que las estadísticas recientes muestran una disminución en la tasa de prevalencia. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره.
    Como se dijo antes, la Unión Europea aprobó recientemente un plan que realmente me complace. UN ومثلما قلنا في وقت سابق، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة وأرحب بحرارة بذلك الاعتماد.
    me complace informar que recibió un trasplante de riñón el año pasado. TED أنا مسرور لإعلامكم أنه حصل على زراعة كلية السنة الماضية.
    me complace informarle, en mi calidad de Presidente de la Liga de los Estados Arabes y en su nombre, de la posición que ha adoptado la Liga en relación con la crisis de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أوجه لكم هذا الخطاب بصفتي رئيسا لمجموعة الدول العربية وبتكليف منها لاحاطة سيادتكم بموقفها فيما يتعلق بأزمة البوسنة والهرسك والذي يتمثل فيما يلي:
    Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. UN لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
    me complace presentar este proyecto en nombre de los 53 patrocinadores que figuran en el documento. UN ويشرفني أن أعرض هذا المشروع بالنيابة عن اﻟ ٥٣ بلدا التي قدمت المشروع والتي ترد أسماؤها في الوثيقة.
    me complace indicar que la Sra. Marietta Mitchell se encuentra presente en el Salón de la Asamblea General. UN ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد