ويكيبيديا

    "misión a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة إلى
        
    • بعثة إلى
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    • بعثة الى
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • ببعثة إلى
        
    • بعثته إلى
        
    • البعثات على
        
    • البعثات وفي
        
    • للبعثة إلى
        
    • البعثة التي قامت بها إلى
        
    • البعثة ﻟ
        
    • المهمة إلى
        
    • بعثات إلى
        
    • ببعثات إلى
        
    No todas las recomendaciones han sido atendidas por la URNG, circunstancia que obliga a la Misión a reiterar las siguientes: UN ولم تحظ كل التوصيات بعناية الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، اﻷمر الذي يضطر البعثة إلى تكرار ما يلي:
    En general, como en el caso de la Misión a Azerbaiyán, suelen hacerse sugerencias muy concretas que requieren aplicación. UN ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان.
    Permítaseme también expresarles mi orgullo personal, por que mi país, Túnez, preside la Misión a Tokelau. UN وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو.
    La Relatora Especial espera realizar una Misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Está prevista una Misión a Bolivia para principios de 2003 y posiblemente tenga lugar una Misión a Georgia a principios del verano de 2003. UN ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003.
    Informe sobre la Misión a Sudáfrica de la Relatora Especial, UN تقرير البعثة إلى جنوب أفريقيا من ٧ إلى ٨١ تشرين
    Durante la Misión a Sudáfrica se tomó conocimiento de la creación de un comité interdepartamental para examinar las ofertas de ayuda de países donantes y organismos multilaterales. UN وعلم أثناء البعثة إلى جنوب أفريقيا أن لجنة مشتركة بين الوزارات قد أنشئت للنظر في عروض المعونة من البلدان المانحة والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    La suma total presupuestada, de 4.179.700 dólares de los EE.UU., se basa en un aumento de los efectivos de la Misión a 250 funcionarios internacionales. UN ويستند الرقم الاجمالي للميزانية البالغ ٧٠٠ ١٧٩ ٤ من دولارات الولايات المتحدة إلى زيادة حجم البعثة إلى ٢٥٠ فردا دوليا.
    Los dirigentes tradicionales de la zona reafirmaron esas inquietudes en el curso de la visita de la Misión a Port Harcourt. UN كما كرر الحكام التقليديون في المنطقة المطالبة بتلك الاهتمامات في سياق الزيارة التي قامت بها البعثة إلى بورت هاركورت.
    Se había consignado un crédito de 56.000 dólares para contratar dos vuelos de evacuación por razones médicas al mes de la zona de la Misión a hospitales de Miami. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار لرحلتي إجلاء طبي شهريا من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي.
    Informe de la Misión a Rwanda para estudiar la violencia contra la mujer en situaciones de conflicto armado UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    Envío de los registros de la Misión a la Sede para ser archivados. UN لشحن سجلات البعثة إلى المقر من أجل إيداعها بالمحفوظات
    Los miembros del Consejo recordaron la necesidad de enviar una Misión a la subregión durante el primer semestre de 2003. UN وأشار أعضاء المجلس إلى ضرورة إيفاد بعثة إلى المنطقة الفرعية في أثناء النصف الأول من عام 2003.
    En el plan de actividades se había indicado también que el PNUMA tenía previsto realizar una Misión a Somalia en 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    En el plan de trabajo se indicaba también que el PNUMA había previsto una Misión a Somalia en 2007. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007.
    En el plan de trabajo se indicaba también que el PNUMA había previsto una Misión a Somalia en 2007. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007.
    Esta asistencia incluyó una Misión a la capital de uno de los Estados partes en cuestión para informar a altos funcionarios. UN وتضمنت هذه المساعدة إرسال بعثة إلى واحدة من عواصم الدول المعنية من أجل تقديم إحاطة إعلامية لكبار المسؤولين.
    1. Misión a Zagreb, Belgrado, Sarajevo y UN البعثة الموفدة إلى زغرب وبلغــراد وسراييفـــو وليوبليانا
    El Consejo ve con agrado que la CSCE se propone enviar una Misión a la región a fin de que informe acerca de todos los aspectos de la situación. UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة الى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    La visita tuvo lugar después de una Misión a Albania. UN وقد جاءت هذه الزيارة بعد البعثة التي قام بها إلى ألبانيا.
    El Relator tenía previsto realizar una Misión a El Ecuador, El Salvador y México más tarde en 2013. UN وأعرب عن اعتزامه القيام ببعثة إلى إكوادور والسلفادور والمكسيك في وقت لاحق من عام 2013.
    También entrevistó a comerciantes y agentes exportadores de diamantes en Bo, Kenema y Koidu Town durante su Misión a Sierra Leona. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    Decide limitar la capacitación del personal civil fuera de la sede de la Misión a la capacitación relacionada específicamente con el cumplimiento del mandato de la misión, el funcionamiento eficaz de la misión, la función de un puesto, o en los casos en que resulte eficaz en función de los costos, hasta que se termine de elaborar la estrategia (párr. 1). UN تقرر أن يقتصر التدريب للموظفين المدنيين خارج مقر البعثات على التدريب نُفّذ.
    7. Insta al Secretario General a que siga adoptando otras medidas prácticas en el ámbito de sus facultades a fin de reforzar la capacitación actual sobre normas de conducta de las Naciones Unidas, incluida la capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de la Misión a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 7 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته، من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛
    Por lo tanto, recomienda que se proporcione información actualizada sobre las hipótesis de planificación de la Misión a la Asamblea General para su examen de la cuestión. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بتقديم معلومات مستكملة عن افتراضات التخطيط للبعثة إلى الجمعية العامة لكي تنظر في هذه المسألة.
    Misión a BAHREIN, OMÁN Y QATAR** UN البعثة التي قامت بها إلى البحرين وعُمان وقطر
    Se prevén créditos para algunas atenciones sociales en interés de la Misión a razón de 500 dólares mensuales durante tres meses. UN الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    Esta Misión a Alemania no será fácil. Open Subtitles ومع ذلك , هذه المهمة إلى ألمانيا لن تكون مهمة سهلة
    Viajes de los integrantes del grupo de expertos en Misión a Ginebra, Viena, Nairobi, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y Santiago UN سفر أعضاء الفريق في بعثات إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو
    En el momento de preparar el presente informe, los Gobiernos del Brasil, Colombia, Côte d ' Ivoire y Yugoslavia habían respondido afirmativamente a esas comunicaciones, por lo que la Relatora Especial proyecta una Misión a esos países tan pronto como se lo permita su calendario. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ردت حكومات البرازيل وكوت ديفوار وكولومبيا ويوغوسلافيا إيجابياً على هذه الرسائل. وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان حسبما ومتى يسمح بذلك جدولها الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد