Con un acceso universal, pueden servir como motor de crecimiento económico y desarrollo. | UN | ومن خلال عالمية الوصول، يمكنها أن تكون المحرك للنمو الاقتصادي والتنمية. |
En un futuro previsible, los ingresos públicos procedentes del petróleo iraquí serán el motor económico de crecimiento y cambio. | UN | على مدى المستقبل المنظور، ستظل الإيرادات الحكومية الآتية من النفط العراقي هي المحرك الاقتصادي للنمو والتغيير. |
Según datos preliminares, el accidente se debió a un fallo del motor. | UN | وتشير الدلائل الأولية إلى أن الحادث يُعزى إلى توقف المحرك. |
Sobre todo, estamos urgidos de completar con éxito la Ronda de Doha sobre comercio internacional, motor indispensable para el crecimiento económico. | UN | ويجب علينا، فوق ذلك كله، أن ننجز بنجاح المفاوضات التجارية الدولية لجولة الدوحة، وهي محرك جوهري للنمو الاقتصادي. |
Nuestra experiencia nos permite comprender muy bien que el motor del crecimiento económico es una clase media fuerte. | UN | نفهم جيدا من تجربتنا الخاصة أن محرك النمو الاقتصادي يتمثل في وجود طبقة متوسطة قوية. |
A mí me parece que estaba revisando el motor cuando lo atacaron. | Open Subtitles | ينظر لي مثل هو كان يدقّق المحرّك متى هو هوجم. |
El tubo del motor estaba fijado a la ojiva con 12 pernos. | UN | أنبوب المحرك مثبت في الرأس الحربي بواسطة 12 مسمارا ملولبا. |
Esos problemas han suscitado interrogantes sobre la capacidad del Sur para continuar siendo el principal motor del crecimiento económico mundial. | UN | وقد أثارت تلك المشاكل تساؤلات بشأن مدى قدرة الجنوب على أن يظل المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي. |
Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país. | TED | كل هؤلاء الاشخاص تتراوح أعمارهم بين العشرون و الثلاثون وهم المحرك الذي يقود الاكتشافات العلميه في هذا البلد |
Hace años que no tengo el motor tan limpio, por dentro y por fuera. | Open Subtitles | لماذا ،لم اقم بتنظيف هذا المحرك القديم منذ سنوات ،من الداخل والخارج |
Yo podría dejar el timón y hacerle un par de cosas a ese motor viejo. | Open Subtitles | الان ،انا الان فقط تركت الحراثة افعل شيء او اثنين لهذا المحرك القديم. |
Acudió un ejército de esas hormigas y se comieron todo menos el motor. | Open Subtitles | ثم جاء جيشا من هذا النمل وأكل كل شىء عدا المحرك |
Cuando se encienda el motor, no te muevas o te comerás la hélice. | Open Subtitles | عندما يعمل المحرك , لا تتحرك و الا ستنجرف نحو المروحة |
Ahora bien, si no saben qué es la hipomanía; es como un motor que está fuera de control; tal vez un motor de Ferrari, sin frenos. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
¿Qué hay del motor de combustión interna, que se inventó en 1879? | TED | ماذا عن محرك الاحتراق الداخلي, الذي اخترع في عام 1879؟ |
Un auto eléctrico no importa mucho en una flota de 1200 milllones de vehículos de motor de combustión. | TED | أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق. |
No hay motor a combustión. Hay un panel solar atrás. y hay baterías en las ruedas. Están empotrados como los Fórmula Uno. | TED | ولا يوجد فيها محرك, فقط خلية شمسية في الخلف والبطاريات موجودة في الإطارات إنها كالفورميولا ون, تنزعهم عن الحائط |
No me rendí cuando el motor explotó, ni cuando el asiento se incendió, ni cuando choque contra un pantano. | Open Subtitles | أنا لَم أُتخلّى عنها عندما المحرّك عُصف أو عندما إحترقَ المقعد أَو عندما أسقطتها إلى المستنقع. |
No obstante, para que esta institución se convierta en motor de cambio en el siglo XXI, tiene que modificarse ahora. | UN | ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها. |
Estas empresas no son un motor del crecimiento económico y, además, no hay muchas garantías de que puedan mantenerse a flote gracias a las subvenciones públicas. | UN | فهذه المنشآت ليست محركاً للنمو الاقتصادي كما أن من غير المؤكد تماما ما إذا كانت الإعانات العمومية ستكفل بقاءها. |
Las ciudades son consideradas asimismo el motor del crecimiento económico, crecimiento sin el cual estarían condenadas al fracaso. | UN | وينظر إلى المدن الكبيرة كذلك على أنها محركات للنمو الاقتصادي، وبدونها يكون النمو مآله الانهيار. |
perdemos fuerza luz de advertencia, motor 2 perdemos velocidad perdemos en Nº2 | Open Subtitles | القوَّة الخاسرة الضوء التحذيري، محرّك 2 نحن نَفْقدُ سرعةَ طيران |
¿Recuerdas cuando manché con aceite de motor mi vestido de la comunión? | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما سكبت زيت المحركات على ثوب النقابة ؟ |
13. El 12 de julio de 1994 se avistaron 68 lanchas a motor iraquíes, con un total de 109 pasajeros, que patrullaban y pescaban en ArvandRud. | UN | ١٣ - وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد ٦٨ زورقا بخاريا عراقيا تحمل ١٠٩ ركاب وهي تقوم بدوريات وتقوم بصيد السمك في أرفانرود. |
Las preocupaciones por la seguridad energética han sido el motor de esta nueva política. | UN | وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة. |
Ahora ha llegado el momento de llevarlos a la realidad; las Naciones Unidas deben ser el motor de ese proceso. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة. |
Este fue el primer motor que convierte corriente eléctrica en movimiento mecánico continuo. | Open Subtitles | كان هذا أول مُحرك تحويل التيار الكهربائي إلى .حركة ميكانيكية مُستمرة |
El mundo en desarrollo no conseguirá conservar su papel de motor del crecimiento mundial si el Norte no recupera cierto dinamismo. | UN | ولن يتمكن العالم المتقدم من الاحتفاظ بدوره كمحرك للنمو العالمي من دون عودة قدر من الدينامية إلى الشمال. |
Los altos principios consagrados en la Declaración deben ser un motor que impulse el pleno desarrollo del género humano. | UN | وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري. |
Lo que convierte la emergencia en algo tan complejo es que no se puede entender simplemente desarmando sus partes, como el motor de un auto. | TED | وما يجعل البزوغ أمراً معقدأً هو أنه لا يمكن فهم الأمر بتحليل أجزاء معينه منه كما يمكن أن تفعل بمحرك السيارة. |