ويكيبيديا

    "nacional de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل الوطنية
        
    • عمل وطنية
        
    • العمل الوطني
        
    • الوطنية للعمل
        
    • عمل وطني
        
    • عملها الوطنية
        
    • الوطني للعمل
        
    • وطنية للعمل
        
    • للعمل الوطني
        
    • وطنياً للعمل من
        
    • عمل قومي
        
    • عمله الوطنية
        
    • وطنيا للعمل
        
    • وطنية في هذا المجال
        
    • عمل وطنيا
        
    Al presentar este Plan Nacional de Acción, nos hemos comprometido no sólo con la comunidad internacional, sino también con el pueblo de Sudáfrica. UN ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا.
    Italia, por ejemplo, menciona un plan Nacional de Acción y un comité nacional de lucha contra la desertificación recientemente establecidos. UN ولفتت إيطاليا، على سبيل المثال، النظر إلى خطة العمل الوطنية واللجنة الوطنية لمكافحة التصحر اللتين أُطلقتا مؤخراً.
    Al mismo tiempo, Azerbaiyán continúa aplicando su plan Nacional de Acción de defensa de los derechos humanos, aprobado en 2006. UN وفي الوقت نفسه تواصل أذربيجان تنفيذ خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان التي اعتُمدت عام 2006.
    Además, al Comité le preocupada que el Estado Parte aún no haya adoptado un plan Nacional de Acción. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم قيام الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية حتى اﻵن.
    En el Paraguay se preparó un proyecto de asistencia para elaborar y aplicar un plan Nacional de Acción en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١.
    El Programa Nacional de Acción es un mecanismo idóneo para garantizar que efectivamente se apliquen. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    Solicitó información detallada sobre el contenido y la aplicación del Plan Nacional de Acción para la igualdad de género. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    En el marco de una iniciativa para mejorar el plan Nacional de Acción se han celebrado cinco seminarios regionales en 2011. UN وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011.
    Recientemente, el Gobierno estableció un Plan Nacional de Acción Ambiental encaminado a integrar los problemas del medio ambiente en los planes nacionales de desarrollo. UN وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
    El plan Nacional de Acción de Australia ha resultado ser un medio valioso para establecer un programa para la adopción de medidas positivas. UN وقد أثبتت خطة العمل الوطنية الخاصة باستراليا أنها طريقة قيﱢمة ﻹعداد خطة للعمل اﻹيجابي.
    La conclusión en los próximos meses del plan Nacional de Acción para la ordenación del medio ambiente debería proporcionar el marco de una programación sustantiva. UN وسيتيح الانتهاء من خطة العمل الوطنية ﻹدارة البيئة خلال الشهور القلائل القادمة إطارا للبرمجة الموضوعية.
    % Letrina Fuente: Plan Nacional de Acción por la Infancia. UN المصدر: خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال، ١٩٩١.
    Los objetivos adicionales que sean especialmente pertinentes a la situación particular de un país deben añadirse en el plan Nacional de Acción. UN وينبغي أن تضاف إلى خطة العمل الوطنية ﻷي بلد اﻷهداف اﻷخرى التي تتصل بوجه خاص بحالته الخاصة.
    Cuarto, se han tomado medidas para reforzar la protección de los niños en virtud del Plan Nacional de Acción para la infancia, a fin de mejorar la atención médica, la educación y el entorno familiar. UN رابعا، اتخذت تدابير أخرى لتعزيز حماية اﻷطفال بموجب خطة العمل الوطنية لﻷطفال لتحسين الرعاية الصحية والتعليم وبيئة اﻷسرة.
    Además, al Comité le preocupada que el Estado Parte aún no haya adoptado un plan Nacional de Acción. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم قيام الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية حتى اﻵن.
    ii) Elaborar un plan Nacional de Acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    ii) Elaborar un plan Nacional de Acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Esta iniciativa se remonta cuatro años atrás, cuando se intentó elaborar un Plan Nacional de Acción para la Convención. UN ولهذه المبادرة تاريخ يرجع إلى أربع سنوات عندما بُذلت جهود لوضع خطة عمل وطنية متعلقة بالاتفاقية.
    Las autoridades afganas han aprobado un plan estratégico Nacional de Acción contra las drogas, que se aplicará mediante los programas y proyectos pertinentes. UN وقد اعتمدت سلطات أفغانستان خطــة عمل وطنية لمكافحة المخدرات، وستنفذ من خلال مشروعات وبرامج ذات صلة.
    En varios países de América Latina, la Iglesia católica es una asociada destacada en la ejecución del programa Nacional de Acción y en el proceso de vigilancia. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    Problemas: La Comisión Nacional de Acción contra las Minas sigue elaborando un registro completo de las víctimas de las minas terrestres. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    Tras la culminación de las misiones de apoyo, cada país participante debe efectuar una autoevaluación con miras a preparar un programa Nacional de Acción preliminar. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    Más del 90% de los niños del mundo viven ahora en países que han terminado o esbozado un plan Nacional de Acción. UN ويعيش اﻵن ما يزيد عن ٠٩ في المائة من أطفال العالم في بلدان أنجزت برامج عملها الوطنية أو صاغته.
    En cuanto a la ejecución de programas, el Instituto Nacional de Acción Social (INAS) desempeña un papel clave en la reducción de la pobreza de las mujeres. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث.
    El objetivo final del equipo es desarrollar y aplicar un plan Nacional de Acción sobre la violencia contra las mujeres que garantice una respuesta coordinada. UN والهدف الأساسي لفريق الاستجابة تطوير وتنفيذ خطة وطنية للعمل على مكافحة العنف ضد المرأة بغية كفالة استجابة منسقة.
    4. Formular la ENV, si aún no se ha hecho así, en base a las recomendaciones de la EMV y su revisión de medio período, del programa para los asentamientos humanos del Programa 21, y de toda conferencia internacional subsecuente a este respecto, e incorporar dicha ENV al Plan Nacional de Acción para Hábitat II. UN إدراج المبادئ التوجيهية للعمل الوطني والدولي الواردة في الاستراتيجية العالمية للمأوى وتوصيات استعراض منتصف المدة للاستراتيجية العالمية للمأوى في خطة العمل العالمية للموئل الثاني.
    101. Filipinas había adoptado un Marco estratégico Nacional de Acción para erradicar la violencia contra los niños, dotado de un plan de acción trienal que contemplaba la organización de una red nacional para vigilar su aplicación. UN 101- واعتمدت الفلبين إطاراً استراتيجياً وطنياً للعمل من أجل وضع حد للعنف ضد الأطفال مع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات تشمل إنشاء شبكة وطنية لرصد التنفيذ.
    Como seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebramos una cumbre nacional en 1991, tras la cual se aprobó un plan Nacional de Acción. UN واستتباعا للقمة العالمية للأطفال، عقدنا قمة قومية في عام 1991 تمخضت عن خطة عمل قومي تمت الموافقة عليها.
    El Iraq no facilitó información sobre el estado de las iniciativas nacionales para elaborar un plan Nacional de Acción. UN ولم يقدم العراق أي معلومات عن حالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمله الوطنية.
    Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    Pregunta si el Estado parte prevé adoptar un plan Nacional de Acción en este ámbito para luchar contra los excesos de los jefes tradicionales en materia de derechos humanos. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان.
    De conformidad con los compromisos asumidos en Copenhague, se ha preparado un programa Nacional de Acción. UN وتمشيا مع التزامنا في كوبنهاغن وضعنا برنامج عمل وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد