En Cuba, por la voluntad soberana del pueblo cubano, No habrá una segunda Enmienda Platt. | UN | وفي كوبا لن يكون هناك تعديل بلات الثاني بفضل اﻹرادة المستقلة للشعب الكوبي. |
Por lo tanto, No habrá grandes diferencias entre la caracterización jurídica y económica de este tipo de contrato. | UN | ومن ثم، لن يكون هناك فرق كبير بين التوصيفين القانوني والاقتصادي لهذا النوع من العقود. |
Como se reiteró en numerosas oportunidades, el pueblo palestino debería resolver todos los principales problemas con Israel o bien No habrá acuerdo. | UN | وكما قيل مراراً، إما أن يسوِّي الشعب الفلسطيني جميع القضايا الرئيسية مع إسرائيل أو لن يكون هناك أي اتفاق. |
No cabe duda de que sin dicho compromiso y apoyo No habrá posibilidades de aplicar el sistema de evaluación del desempeño profesional. | UN | وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
Si pierdo la granja, No habrá... futuro aquí para ninguno de los dos. | Open Subtitles | إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا |
No habrá paz social si no se elimina el desequilibrio económico en provecho de la gran mayoría de las poblaciones. | UN | ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان. |
Y No habrá jamás un muro lo suficientemente alto para separar a la humanidad. | TED | لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية. |
No habrá paz en Jerusalén, a menos que sea ganada con la espada. | Open Subtitles | لن يكون هناك سلام في أورشاليم إن لم يتحقق بحد السيف |
Si sigue llenando su cara de esa manera, pronto No habrá más rocas acá tampoco. | Open Subtitles | إذا يستمرّ بحشوة وجهه مثل ذلك، قريبا لن يكون هناك أيّ صخور هنا |
Cuando Todd vea las fotos No habrá inconveniente en que nos casemos. | Open Subtitles | وحينما رأى تود الصور لن يكون هناك شيئا يعيقنا للزواج |
Quiero salvarlos tanto como tú, pero si nos capturan... No habrá quién vuele la nave antes de llegar a la Tierra. | Open Subtitles | اريد انقاذهم مثلكِ لكن اذا امسكوا بنا وقتلونا لن يكون هناك احد لتفجير السفينة قبل ذهابها الى الارض |
No habrá vida Enkarana en absoluto, Si usted no detiene su nave. | Open Subtitles | لن يكون هناك حياة انكران جديدة إذا لم تتوقف سفينتك |
¿Que dentro de un año No habrá más judíos en este continente? | Open Subtitles | أنه في السنة، لن يكون هناك يهودي غادر في القارة؟ |
Entonces No habrá huesos. Sólo habrá un cuerpo putrefacto en el ataúd. | Open Subtitles | لن يكون هناك عظام سيكون هناك جثة متعفنة في تابوت |
No habrá tiempo para sentimentalismos cuando los rusos nos disparen un misil. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت للمشاعر عندما يطلق الروس صاروخا علينا. |
Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que No habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
Sin su participación extensa en pie de igualdad, No habrá democracia en las relaciones internacionales ni un orden mundial justo y racional. | UN | وبدون مشاركتها الواسعة على قدم المساواة ، لن تكون هناك ديمقراطية في العلاقات الدولية أو نظام عالمي منصف ورشيد. |
Pero lo cierto es que, en fin de cuentas, No habrá desarrollo sin una gestión sostenible del medio ambiente. | UN | ولكن حقيقة الأمر أنه لن تكون هناك في نهاية الأمر تنمية بدون بيئة مدارة بشكل مستدام. |
Pero No habrá un nuevo juicio. Ya ha sido demostrada tu culpabilidad. | Open Subtitles | ولكن لن يكون هنالك محاكمة ,لقد اثبتي مسبقا بأنكِ مذنبة |
No habrá paz justa y duradera si Israel no renuncia a su política de ocupación. | UN | ولن يكون هناك سلام عادل ودائم ما لم تتخل إسرائيل عن سياسة الاحتلال. |
Si no consigo lograr el consenso de las delegaciones respecto de esa estructura, No habrá informe y yo no habré cumplido mi mandato. | UN | فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي. |
En realidad no hubo ningún desastre humanitario en la parte septentrional del Cáucaso, y No habrá tal desastre. | UN | والواقع أنه لا توجد كارثة إنسانية في شمال القوقاز، ولن تكون هناك مثل هذه الكارثة. |
Hasta que Herny esté cuerdo, No habrá boda en absoluto. | Open Subtitles | مالم هنري يعود إلى صوابه، لَنْ يكون هناك زفاف مطلقاً. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, todas las elecciones se efectuarán por votación secreta y No habrá presentación de candidaturas. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجري جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. |
Cien años de ahora, No habrá un triste jodido para mirar cualquiera de estos. | Open Subtitles | بعد مئة عام من الآن لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا |
Antes de que podamos siquiera empezar a hablar necesito su garantía personal de que No habrá más ataques. | Open Subtitles | , قبل حتى أن يمكننا التحدث أريد تعهدك الشخصي أنه لن توجد المزيد من الهجمات |
Mientras Israel siga ocupando los territorios árabes, No habrá una garantía para la paz y la seguridad en la región. | UN | وما دام الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية قائما، فلن تكون هناك ضمانة للسلم واﻷمن في المنطقة. |
Volun-tarios Oficiales nacio- nales En 2010, No habrá cambios en la plantilla aprobada para el Equipo de Vigilancia. | UN | 96 - في سنة 2010، لن يطرأ أي تغيير على هيكل الوظائف المعتمَد لفريق الرصد. |
No habrá intervención a nivel mundial sin liderazgo en el ámbito nacional. | UN | إن العمل العالمي لن يحدث من دون قيادة وطنية. |
Y cuando regrese, No habrá más descanso. | Open Subtitles | وحينما أعود، لن تكون هنالك راحة |
Hay obligaciones verdaderas de prevención en el sentido de que, a menos de que ocurra el acontecimiento previsto, No habrá incumplimiento. | UN | وهي التزامات حقيقية بالمنع، بمعنى أنه ما لم يقع الحدث الذي يخشى وقوعه، لا يكون هناك انتهاك. |