Esos funcionarios son nombrados por los órganos legislativos y no por el Secretario General. | UN | والمسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة تعينهم الأجهزة التشريعية وليس الأمين العام. |
Presta asistencia sustantiva a Relatores Especiales nombrados por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. | UN | كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة. |
El Senado está compuesto por 17 miembros nombrados por el Gobernador General. | UN | ويتألف مجلس الشيوخ من 17 عضواً يعينهم جميعاً الحاكم العام. |
Después de esos disturbios, cuatro miembros del Gobierno nombrados por Espace de Concertation presentaron su dimisión. | UN | وعلى اثـر تلك الاضطرابات، استقال من الحكومة أعضاؤها الأربعة الذين عينتهم حركة منبر التشاور. |
Por otro lado, la mayoría de los funcionarios locales nombrados por el Gobierno se vieron obligados a huir a Monrovia durante el conflicto. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرغِم معظم المسؤولين المحليين المعينين من قبل الحكومة على الفرار إلى مونروفيا في أثناء الصراع. |
El Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Comité serán nombrados por el Gobierno Federal. | UN | تعين الحكومة الاتحادية رئيس اللجنة ونائب رئيسها وأعضاءها. |
El Tribunal dispondrá de un Secretario y un Secretario Adjunto nombrados por el Director General de la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | يكون للمحكمة مسجل ومعاون مسجل يعينهما المدير العام لمكتب العمل الدولي. |
Los miembros nombrados por las Partes se elegirán por un mandato de dos años, y podrán cumplir un máximo de dos mandatos consecutivos. | UN | ويشغل الأعضاء الذين تعيّنهم الأطراف مناصبهم لمدة سنتين ويحق لهم شغل مناصبهم لمدة لا تتجاوز ولايتين متعاقبتين. |
Los magistrados no son nombrados por las autoridades de Kabul, sino por el General Dostom. | UN | والقضاة لا تعينهم سلطات كابول بل الجنرال دستم. |
De conformidad con el artículo 2, la Comisión está integrada por 15 miembros nombrados por la Asamblea General, dos de los cuales, que son designados Presidente y Vicepresidente, respectivamente, son miembros de tiempo completo. | UN | وتتكون اللجنة بمقتضى المادة ٢ من ١٥ عضوا تعينهم الجمعية العامة منهم اثنان متفرغان يعين أحدهما رئيسا واﻵخر نائبا للرئيس. |
El Estado Parte admite que antes los bomberos voluntarios eran nombrados por la autoridad municipal y dependían de ella. | UN | وتسلﱢم الدولة الطرف بأن رجال الاطفاء المتطوعين تعينهم السلطة البلدية أو تربطهم بها علاقة تبعية من الناحية الشكلية. |
En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. | UN | وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام. |
El grupo está integrado por 12 expertos nombrados por el Secretario General. | UN | ويتألف الفريق من ١٢ خبيرا يعينهم اﻷمين العام. |
Esto no se aplica a los funcionarios de categoría superior, que son nombrados por el Rey. | UN | إلا أن هذا لا ينطبق على كبار المسؤولين الذين يعينهم الملك. |
:: Delegación de autoridad en materia de adquisiciones a todos los directores y jefes de las actividades de apoyo a las misiones nombrados por el Departamento de Gestión | UN | :: تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية |
En virtud de la Constitución, los tres miembros nombrados por el Gobernador se seleccionarán como se indica a continuación: un miembro por propuesta del Ministro Principal; otro, en consulta con el dirigente de la oposición, y un tercero, a su discreción. | UN | وبموجب الدستور يتم اختيار اﻷعضاء الثلاثة المعينين من قبل الحاكم على النحو التالي: أحدهم بناء على مشورة الوزير اﻷول، وآخر بعد التشاور مع زعيم المعارضة، والثالث بناء على ما يراه هو. |
Los rectores son elegidos por una comisión algunos de cuyos miembros son nombrados por organismos estatales. | UN | ويختار العمداء من جانب لجنة تعين أجهزة الدولة بعض أعضائها. |
10.2 El Comité de vigilancia del petróleo estará compuesto de dos representantes nombrados por cada Parte y un presidente. | UN | 10-2 تتألف لجنة الرصد المعنية بالنفط من ممثلين اثنين يعينهما كل طرف من الطرفين ورئيس للجنة. |
Radio Telefís Éireann (RTÉ), la organización nacional irlandesa de radio y televisión, es una entidad de derecho público y está dirigida por los nueve miembros de la Autoridad, nombrados por el Gobierno. | UN | وتعَد منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية، المنظمة الإذاعية الوطنية الآيرلندية، مؤسسة قانونية تخضع للهيئة الآيرلندية للإذاعة والتلفزة المتألفة من تسعة أعضاء تعيّنهم الحكومة. |
En este contexto, los siete coordinadores nombrados por los seis Presidentes bajo su propia responsabilidad han hecho un buen trabajo. | UN | ولقد قام المنسقون السبعة الذين عينهم الرؤساء الستة على مسؤوليتهم الشخصية بإنجاز عمل جيد في هذا السياق. |
Lista de los titulares de mandatos de procedimientos especiales nombrados por el Consejo en su 11º período de sesiones | UN | قائمة بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الحادية عشرة |
También podrán asistir expertos nombrados por los grupos regionales en calidad de observadores en reemplazo de los miembros. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسة الخبراء الذين تعيِّنهم المجموعات الإقليمية بدلاء بصفتهم مراقبين. |
Expertos nombrados por los grupos regionales en reemplazo de los miembros del Comité | UN | الخبراء الذين رشحتهم المجموعات الإقليمية ليكونوا بديلا عن أعضاء اللجنة |
El Comité Directivo está integrado por 19 miembros nombrados por el Ministro de la Función Pública y la Reforma del Estado por un período de cinco años. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من 19 عضوا يسميهم وزير الخدمة الحكومية وإصلاح الدولة لمدة 5 سنوات. |
No obstante, en la práctica los administradores nombrados por el acreedor garantizado pueden favorecer a éste. | UN | ولكن في الممارسة العملية، قد يكون المديرون الذين يعيّنهم الدائن المضمون محابين له. |
Sin embargo, algunas delegaciones tenían reservas acerca de la independencia de la organización, dada la condición de sus miembros, que eran en su totalidad representantes nombrados por el gobierno. | UN | إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة. |
La composición del Grupo fue única, ya que combinó expertos nombrados por usted con otros designados por los Estados Miembros. | UN | وكانت تشكيلة الفريق فريدة من نوعها لأنها ضمت خبراء قمتم بتعيينهم إلى جانب خبراء عيّنتهم الدول الأعضاء. |